论文部分内容阅读
【摘要】外语教学中跨文化语用失误普遍存在,通过文化视角分析交际中的语用失误及其成因,并探讨如何提高学生的跨文化语用素养,对培养合格跨文化交际人才大有裨益。
【关键词】大学英语 语用失误 跨文化交际
在英语教学中,我们常常发现学生虽然能说出或写出符合语法规则的句子,但表达方式往往不恰当或不得体。究其原因,多数情况下这些句子违背了所学语言的文化规则,因此导致交际的失误。
一、教学中常见的语用失误
英国语言学家Jenny Thomas在《跨文化语言失误》(1983)一文中提出语用失误,并将其分为语用语言失误(pragmaticlinguistic failure)和社交语用失误(sociopragmatic failure)。语用语言失误是指学习者将本族语对某一词或结构的语用意义套用在外语上造成的语用失误。社交语用失误是指由于文化背景不同而犯的语用错误。学生与教师打招呼常常出现“Good morning,teacher Wang.”或者称呼外籍教师 Grant Wood为“Mr.Grant”以上两例都违反了英语称呼语的语用原则,学生由于对英汉称呼系统不对应缺乏了解,导致交际失误。
二、语用失误的成因及分析
从英语教学的角度来看,文化背景知识分为两种—交际文化(cultural communication information)和知识文化(cultural knowledge information)。交际文化指两种不同文化背景的人们在交际时,由于对某些词语的联想意义、社会意义及运用规则缺乏必要的文化背景知识而发生误解,乃至造成交际失误。知识文化指文化背景不同的人进行交际时,文化背景知识的差异不会直接影响人们对某些词语的理解和解释。在传统的英语教学中,我们往往重视知识文化忽视交际文化知识。因此,虽然学生具备了一定的语言知识,却缺乏语用能力,在交际中导致语用失误。其次,外语教材在编写上只重视语言形式,忽视文化内涵和语用意义,诸如“What’s your name? How old are you? Where do you come from?Are you married?”之类“英语形式 中文思维”的对话在初级教材中常常见到。应试教育也是导致交际失误的原因之一。不少大学英语的教学目的变成帮助学生通过大学英语四、六级考试。教师主要讲授与考试相关的语言结构知识,学生则被要求进行操练来记忆这些语言规则,以应付考试。由此可见,英语教学中几乎完全忽视了“交际文化”,学生在交际中就会不可避免地出现语用失误。
三、培养学生的跨文化语用素养
大学英语教学的主要目标是培养学生的跨文化交际能力,在教学中可采用以下方法:
1.揭示词汇的文化内涵。词汇教学中的难点是某些词语的文化内涵。教师除了讲解单词的概念意义,还应讲解其文化附加义,从文化的角度来解释同一词语在不同文化中的意义。例如:“intellectual”(知识分子),在汉语中“知识分子”通常指受过大学教育的人,包括大学教师、医生、科学家、工程师还有中学教师、大学生,在一些农村,甚至中学生也被称为“知识分子”;而在西方国家,“intellectual”只包括大学教授等有较高学术地位的人,这个词比汉语中所指的人范围要小得多。
2.体会文化对语法的影响。英语语法也与文化有联系,这种联系往往是间接地,在教学中也常常被忽视。例如:英语的显性语法与汉语的隐性语法。a.We are students.b.我们是学生。在这个英语句子中,三个词都是复数形式,表明了英语语法的显性,数量上和语法范畴的一致性。而在汉语中只有主语(我们)是复数形式,虽然“是”和“学生”在意义上表达的是复数,但在形式上是单数,这个句子体现了汉语语法的隐性。
3.创建情景文化语境。教师可以根据课文内容,积极创设语用情景片段,鼓励学生进行语言实践活动。例如:学过“Marriage Across Nation”(New Horizon College English,Book2,Unit3A)之后,教师让学生以课文内容为基础,自编一段跨国婚姻的情景对话,并在课堂上分组表演。不仅增强了学生的跨文化意识,还提高了语言交际能力。
4.挖掘语篇的文化知识。在语篇教学中,教师不但要让学生学习语言知识,还要引导他们挖掘其中的文化信息,拓宽自己的文化视野。例如:学习“Time-Conscious Americans”(NHCE,Book2,Unit1A)时,教师引导学生对中西方的时间观念进行比较,中国人受圆式时间观念的影响,对待时间呈过去取向,美国人受线式时间观的影响,对待时间则是未来取向。
5.影片赏析教学。电影是了解西方社会文化的一种有效手段,它能提供丰富的语境。例如:学习“Culture Shock”(NHCE,Book2,Unit1B)之后,推荐学生观看影片“The Gua Sha Treatment”(刮痧)。通过观影学生了解到不同国家的风俗习惯,体会中西方文化冲突,加深文化思考。
总之,在大学英语教学中纠正学生的语用失误,进行跨文化知识的培养,不仅能排除文化障碍,增强其跨文化意识,使学生更好地理解目的语。同时,教师应从传统的单纯传授语言知识和技能,向更注重培养学生的语言交际能力,进行教学思想和实践的转变,帮助学生提高跨文化语用素养。
参考文献:
[1]马冬.中外文化交流及语用分析[M].北京:北京大学出版社, 2006.
[2]吴起颖,吴宇平.外语学习与跨文化语用失误[J].广州大学学报(社会科学版),2002(8).
[3]蔡基刚.关于大学英语课程设置与教学目标——兼考香港高校大学英语课程设置[J].外语教学与研究(外国语文双月刊), 2011(7).
【关键词】大学英语 语用失误 跨文化交际
在英语教学中,我们常常发现学生虽然能说出或写出符合语法规则的句子,但表达方式往往不恰当或不得体。究其原因,多数情况下这些句子违背了所学语言的文化规则,因此导致交际的失误。
一、教学中常见的语用失误
英国语言学家Jenny Thomas在《跨文化语言失误》(1983)一文中提出语用失误,并将其分为语用语言失误(pragmaticlinguistic failure)和社交语用失误(sociopragmatic failure)。语用语言失误是指学习者将本族语对某一词或结构的语用意义套用在外语上造成的语用失误。社交语用失误是指由于文化背景不同而犯的语用错误。学生与教师打招呼常常出现“Good morning,teacher Wang.”或者称呼外籍教师 Grant Wood为“Mr.Grant”以上两例都违反了英语称呼语的语用原则,学生由于对英汉称呼系统不对应缺乏了解,导致交际失误。
二、语用失误的成因及分析
从英语教学的角度来看,文化背景知识分为两种—交际文化(cultural communication information)和知识文化(cultural knowledge information)。交际文化指两种不同文化背景的人们在交际时,由于对某些词语的联想意义、社会意义及运用规则缺乏必要的文化背景知识而发生误解,乃至造成交际失误。知识文化指文化背景不同的人进行交际时,文化背景知识的差异不会直接影响人们对某些词语的理解和解释。在传统的英语教学中,我们往往重视知识文化忽视交际文化知识。因此,虽然学生具备了一定的语言知识,却缺乏语用能力,在交际中导致语用失误。其次,外语教材在编写上只重视语言形式,忽视文化内涵和语用意义,诸如“What’s your name? How old are you? Where do you come from?Are you married?”之类“英语形式 中文思维”的对话在初级教材中常常见到。应试教育也是导致交际失误的原因之一。不少大学英语的教学目的变成帮助学生通过大学英语四、六级考试。教师主要讲授与考试相关的语言结构知识,学生则被要求进行操练来记忆这些语言规则,以应付考试。由此可见,英语教学中几乎完全忽视了“交际文化”,学生在交际中就会不可避免地出现语用失误。
三、培养学生的跨文化语用素养
大学英语教学的主要目标是培养学生的跨文化交际能力,在教学中可采用以下方法:
1.揭示词汇的文化内涵。词汇教学中的难点是某些词语的文化内涵。教师除了讲解单词的概念意义,还应讲解其文化附加义,从文化的角度来解释同一词语在不同文化中的意义。例如:“intellectual”(知识分子),在汉语中“知识分子”通常指受过大学教育的人,包括大学教师、医生、科学家、工程师还有中学教师、大学生,在一些农村,甚至中学生也被称为“知识分子”;而在西方国家,“intellectual”只包括大学教授等有较高学术地位的人,这个词比汉语中所指的人范围要小得多。
2.体会文化对语法的影响。英语语法也与文化有联系,这种联系往往是间接地,在教学中也常常被忽视。例如:英语的显性语法与汉语的隐性语法。a.We are students.b.我们是学生。在这个英语句子中,三个词都是复数形式,表明了英语语法的显性,数量上和语法范畴的一致性。而在汉语中只有主语(我们)是复数形式,虽然“是”和“学生”在意义上表达的是复数,但在形式上是单数,这个句子体现了汉语语法的隐性。
3.创建情景文化语境。教师可以根据课文内容,积极创设语用情景片段,鼓励学生进行语言实践活动。例如:学过“Marriage Across Nation”(New Horizon College English,Book2,Unit3A)之后,教师让学生以课文内容为基础,自编一段跨国婚姻的情景对话,并在课堂上分组表演。不仅增强了学生的跨文化意识,还提高了语言交际能力。
4.挖掘语篇的文化知识。在语篇教学中,教师不但要让学生学习语言知识,还要引导他们挖掘其中的文化信息,拓宽自己的文化视野。例如:学习“Time-Conscious Americans”(NHCE,Book2,Unit1A)时,教师引导学生对中西方的时间观念进行比较,中国人受圆式时间观念的影响,对待时间呈过去取向,美国人受线式时间观的影响,对待时间则是未来取向。
5.影片赏析教学。电影是了解西方社会文化的一种有效手段,它能提供丰富的语境。例如:学习“Culture Shock”(NHCE,Book2,Unit1B)之后,推荐学生观看影片“The Gua Sha Treatment”(刮痧)。通过观影学生了解到不同国家的风俗习惯,体会中西方文化冲突,加深文化思考。
总之,在大学英语教学中纠正学生的语用失误,进行跨文化知识的培养,不仅能排除文化障碍,增强其跨文化意识,使学生更好地理解目的语。同时,教师应从传统的单纯传授语言知识和技能,向更注重培养学生的语言交际能力,进行教学思想和实践的转变,帮助学生提高跨文化语用素养。
参考文献:
[1]马冬.中外文化交流及语用分析[M].北京:北京大学出版社, 2006.
[2]吴起颖,吴宇平.外语学习与跨文化语用失误[J].广州大学学报(社会科学版),2002(8).
[3]蔡基刚.关于大学英语课程设置与教学目标——兼考香港高校大学英语课程设置[J].外语教学与研究(外国语文双月刊), 2011(7).