【摘 要】
:
当前,我国英语词汇测试的手段往往只重视学习者的接受性知识测试,即仅考查学生的语言知识和词汇的辨识能力,而忽略产出性词汇考查,对学习者词汇理解和应用缺乏客观、有效的测
论文部分内容阅读
当前,我国英语词汇测试的手段往往只重视学习者的接受性知识测试,即仅考查学生的语言知识和词汇的辨识能力,而忽略产出性词汇考查,对学习者词汇理解和应用缺乏客观、有效的测试。因此,有必要对现有的词汇测试题型做一些改进,以提高学习者词汇输出意识,提高产出性词汇的量与质。
At present, the means of English vocabulary test tend to focus only on the learner’s acceptance test, which only examines the student’s language knowledge and vocabulary recognition ability, neglects the productive vocabulary test, and understands and applies the learner vocabulary objectively, Effective test. Therefore, it is necessary to make some improvements on the existing test questions of vocabulary to improve learners’ awareness of vocabulary output and improve the quality and quantity of output words.
其他文献
语言只有在交流中才能产生意义,布龙菲尔德的“刺激→反应”论和路德维希·维特根斯坦的“意义即用法”为语言的社会性打下了理论基础。然而,在实践中,文学翻译中的一词多义,
我矿主井自动跑车装置(挡车闸)是采用《煤矿安全》1979年第4期上介绍的“电动式防跑车装置”的方案自行设计制作安装的,该装置自投入使用的两年多来,运转情况良好,有效地防
英语习语在英语语言文化里占有举足轻重的地位。英语习语从很多方面都能反映出一个民族独特的文化信息和文化特色,它内容丰富,包罗万象比如:地理、历史、宗教信仰、生活习俗
德语语法是学习德语的一大难点,学生在学习时经常摸不着头脑,不知道该如何学习,出现许多语法错误,而对语法规则记忆不准确,运用不熟练等都可能是导致语法错误经常发生的原因
本文对我国大学英语学习者在英文词汇、语法上经常出现的错误而导致中式英语出现的层面分析,对比汉语和英语两种不同语言特性,提出中式英语的不同表现形式和一些解决措施的办
生态翻译学匠心独运,另辟蹊径,以和谐共生的多维视角和崭新的研究范式指导翻译行为,它既借鉴了达尔文“自然选择,适者生存”的原则,又传承了中国古代“天人合一”、“以人为
前车之鉴——法国“博物馆之夜”法国文化部1999年首次创办“博物馆之夜”活动,希望吸引更多的人走进博物馆。“博物馆之夜”活动在2005年被推广到欧洲以及世界其他国家和地
随着经济全球化进程的推进,企业推介的翻译也就越来越显得重要。然而目前许多企业推介的翻译存在各种各样的问题,影响了企业对外宣传、招商等的目的。本文以德国功能翻译理论
日语是经由多种文字融合发展的一门语言,单就词源来说,就存在着三种不同分类的语词,并且语词因年代久远和来源国家不同,造成了日语词汇量比较大的现状,还造就了许多近义词汇,因此导
本文探索了词汇衔接模式在中文文本中的应用。通过对一篇中文新闻的词汇衔接模式研究发现,Hoey的词汇衔接模式理论不仅能很好的应用于英文,在中文中同样适用。
This article