论文部分内容阅读
1988年修订出版的全日制中学语文教材,是一套好教材。但也有一些问题。一些错字且不说,一些知识性的问题却值得商榷。现仅就高中语文课本第三册举八例: ①《谈谈虚和实的关系》第一段中有这样一句:“但是你要观察它,才能认识它”,这是一个简单的条件复句,其关联词是“要……才……”我们认为,关联词“要”应改为“只有”,从语法角度看,“要”可与“就”搭配,而不能与“才”搭配。“才”常常与“只有”搭配使用。从逻辑角度看,原句把“观察”当作“认识”的充分条件,其实,“观察”应该是“认识”的必要条件。因为不“观察”就不能“认识”,而做了“观察”未必就能
The 1988 revised publication of full-time high school Chinese textbooks is a good set of textbooks. But there are some problems. Some typos do not say that some intellectual issues are questionable. There are only eight cases in the third volume of high school Chinese textbooks: 1 In the first paragraph of “Talking about imaginary and factual relations”, there is a sentence like this: “But you have to observe it to understand it.” This is a simple conditional complex sentence. Its related words are “To ... only ...” We believe that the related word “to” should be changed to “only”. From a grammatical point of view, “requirements” can be used with “just” but not with “talents.” “Cai” is often used in conjunction with “only.” From a logical point of view, the original sentence regards “observation” as a sufficient condition for “cognition”. In fact, “observation” should be a necessary condition for “cognition.” Because you cannot “know” without “observing”, it may not be possible to do “observation”