浅谈翻译过程中译者的职责

来源 :丝路艺术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:passcardaj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:作为翻译主体的译者承担着复杂而多重的角色,其各种身份的时隐时现。译者相对作者来说是读者,相對原文来说是读者、批评者、和译者,相对译文和译文读者来说是再创作的作者。鉴于译者在整个翻译活动过程中主体性角色的变换,对于译者有着翻译基本能力要求之外的种种潜能要求。比如,最初选择原文本的审美与价值判断能力,处理文本过程中对两种文化的认知和解读能力,处理翻译文本过程中的写作能力。因而,翻译对一个译者是否能够成为翻译家,对其需要具备的潜在条件的要求也就更多了。
  关键词: 翻译;译者;职责;转换
  因为翻译是一种运用语言文字的工作,所以,同样内容的文章或句子,可能有不同的翻译。因此译者应努力把握两种语言文字之间的对应规律。当然,翻译过程中除了能够彼此对应的部分以外,还有许多彼此不能对应或对应不完全的部分。往往需要在多种不同形式的表达中挑选一个最恰当,最能表现原文意思的表达形式,或吸收、借用、创造一些新的表达形式,进行创造性的劳动。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,"翻"是指对交谈的语言转换,"译"是指对单向陈述的语言转换。"翻"是指对交谈中的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。"译"是指单向陈述,即说者只说不问,听者只听不答,中间为双语人士,只为说者作语言转换。
  一、译者需要具备的基本条件。
  多识仁波切在他的谈翻译原则一文中提到“从事文字翻译是一门严肃的科学。专业翻译任何一种学科,都首先面临的是该专业特有的术语。故从事翻译工作专业人员,至少要必须掌握以下三个方面知识:一,不但要熟练地掌握翻译和被翻译的两种语言,而且要掌握两种语言的语法规律,修辞特点,表达方式,感情色彩以及各自语言流行的时代环境和所代表的历史文化特点等等;二,要精通翻译原文所涉及的专业学科知识和有关知识。三,要掌握翻译理论知识和技巧。翻译不是简单的语言文词转换,而是将一种思维模式和代表这种思维模式的特殊的语法和词汇形式,转化为另外一种思维模式和语法词汇形式的高难度工作。
  他主张翻译上允许个性的存在。十个人译同一部作品,就会有十个不同的版本。这在翻译上是允许的。
  翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。忠实是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。通顺是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。严复在《天演论》提到,翻译的基本原则,乃“信达雅”三字。他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
  二、翻译原则与译者职责的融洽。
  翻译上的一条重要原则是:译文要使用当代流行的语言,要适应当代社会的语言环境。做不到这一条,就达不到传情达意的‘达’字的标准,其译文等于是废品。”“使用当代流行语言,适应当时社会语言环境” 藏文是就是一种口语化的文字,没有文言和白话的区别。我认为翻译的目的就是在深刻理解原文原话含义的基础上,将用译文的思维模式,语法特点,词汇形式,原原本本地传达给读者。写作和翻译的服务对象是广大读者。译师首先要考虑的是译文服务对象。要考虑服务对象的普遍的文化水平,社会上普遍流行的语言状况,其次,要考虑时代特点和翻译所面临的现实文化环境等因素。脱离群众,脱离时代发展潮流的任何行为都是自取灭亡的行为。郭末若先生曾经说过:“翻译是再创作”。从事翻译工作的人员都有这种体会。
  对同一部著作翻译,由于译者对原作知识理论的专、精差别所造成的对原文理解的深浅程度不同,由于对原作的语言文字掌握的广度、深度、精度不同,在加上译者文化水平和语言表达风格不同,所翻译的作品也就因译师的不同而有所不同。
  .翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确地表达。
  小结:
  读者、译者或作家只有在翻译过程中一遍遍寻觅其整体的程式,努力恢复原文和译文力量的平衡,才会对文本忠实并作出负责任的回应。而往往在这种情况下,他的占有性理解已经被破坏。翻译过程中的忠实是道德范畴,同时在整体意义上来说,也是经济范畴。通过自己的翻译手段,笔译或口译人员创造重要的交流条件。文化背景等指针在原文与译文之间摇摆,惠泽双方。故的确存在理想的没有却失的交流。换言之,译者必须掌握双语和双重文化。他在知识、技能和感知方面的掌握程度决定了其创造译文的能力和对原文的理解。对任何有关翻译的意见进行考察,都有助于确认以下事实,即翻译的描述和定义都不是决定性的规则所提供的,而是取决于或然性的规则。因此,不考虑到大量的不同因素,并且以不同的方式对这些因素进行衡量,得出不同的答案。因此,
  参考文献:
  [1]谢震天主编.当代国外翻译理论导读.[M]南开大学出版社,2008
  [2]多识仁波切.谈翻译原则. [J]西北民族大学藏学院微信公众平台
  [3]刘云虹.翻译批评研究. [M]南京大学出版社,2015.07
  [4]孙黎明,阮军。翻译理论的多视角研究. [M]水利水电出版社,2016.06
  [5]穆雷.翻译研究方法概论.[M]外语教学与研究出版社,2011.12.01
  [6]陈徳彰.翻译辨误.[M]外语教学与研究出版社, 2007.08
其他文献
摘 要:随着经济的发展和社会的进步,对技能人才的需求也日益增多。在高等职业院校中,对学生技能的关注度也往往比审美教育略高,在多学生专业知识体系和结构的培养中,往往也忽视掉了艺术素质教育方向的发展。本文以人物形象设计课程为例,探析高职非艺术专业审美素养的培养。  关键词:人物形象设计;高职院;审美素养  在我国高等教育中,高等职业教育是不可或缺的成员,在教育体系大的结构框架上是重要的组成部分,为国家
期刊
摘 要:随着我国国民经济的增速放缓和每年高校毕业生就业压力的增加,国家开始鼓励大学生自主创业。与普通大学生相比,传媒艺术类高校毕业生在创业方面有天然的专业优势,所以关于传媒艺术类高校毕业生的创新创业教育问题一直是国家的重点议题。本文先是分析了传媒艺术类高校学生的创业特质,继而分析我国传媒艺术类高校创新创业教育现状,最后提出构建传媒艺术类高校创新创业教育课程体系的思路,以期给相关利益人员一些指导和帮
期刊
摘 要:人才的培养离不开高校的重要作用,高职院校对于艺术设计设计人才的培养离不开实训教学,实训教学有利于培养学生的创新能力,提高学生对艺术设计专业课堂的兴趣。本文就对高职院校艺术设计专业学生开展实训教学的重要性、高职院校艺术设计专业学生实训室建设与管理的现状、高职院校艺术设计专业学生实训室建设与管理的措施进行具体详细的分析。[1]  关键词:高职院校;艺术设计专业;实训教学;建设管理  目前,中国
期刊
摘 要:在实际的幼儿园教育中,由于孩子的年龄较小加之理解能力较低,因此,在实际的教学过程中,也会遇到诸多困难。陶行知生活教育思想作为我国教育发展史上较为重要的教育思想,在幼儿园教育阶段发挥着非常积极的指导作用。基于此,本文对陶行知生活教育思想在幼儿园音乐教育中的实践与运用进行了探讨。  关键词:陶行知生活教育思想;幼儿园音乐教育;实践与运用  幼儿音乐教育作为幼儿阶段教育的重要组成部分,对于培养幼
期刊
摘 要:现代社会中网络已经随处可见,信息化时代影响着人们的生活方式,网络购物已经成为了人们新的购物方式。而在网络购物群体中,大学生占据大多数。本研究主要采用问卷调查法对大学生的网络购物决策风格和生活方式进行考察,目的在于总结大学生网络购物决策风格与其生活方式的关系,探讨不同的生活方式对大学生网络购物决策风格的影响,并引导大学生调节自身的生活方式,合理网购。  关键词:大学生;网络购物决策风格;生活
期刊
摘 要:随着经济的发展和社会的进步,我国高等教育一直在不断进行转型和改革发展。随着科技的快速发展和教育观念的不断转变,教育改革和调整一直是社会关注的热点,高校钢琴教学改革一直是钢琴教育界关注的焦点问题。传统一对一钢琴教学方式逐渐显露出越来越多的弊端,通过教学模式的不断改革,形成了数码钢琴集体课教学和传统钢琴个别课教学并用的教学方式。本文采用文献法、比较法等多种研究方法对比分析了数码钢琴集体课和传统
期刊
摘 要:音乐教育作为培养音乐人才的重要方式,逐渐受到全社会重视。尤其在各类音乐选秀节目遍地开花的今天,综合型音乐人才的培养愈加重要。钢琴即兴伴奏作为重要的音乐艺术表现形式,使用广泛,且非常接地气,是非钢琴专业学生必须掌握的技能之一。然而,当前我国音乐院校针对非钢琴专业学生的即兴伴奏教学现状不容乐观,仍然存在许多亟待提高的地方。如何解决这些问题,充分发挥即兴伴奏在非钢琴专业学生中的教学魅力,激发学生
期刊
摘 要:良好的心理素质对杂技演员来说非常重要。一个良好的心理素质能够帮助杂技演员完善杂技技巧,能更好的挖掘出自身的潜能,从而能够更大程度的挑战人体的极限、完成完美无缺的形体艺术。心理素质优良,就能够克服表演的心理障碍,就能够达到运用自如的自我控制能力,就能够临场进行自我调节。良好的心理素质能够保证杂技演员在表演的时候能够超常发挥,拥有长久的艺术生命。  关键词:杂技演员;心理素质;艺术;潜能;失败
期刊
摘 要:作为人体器官重要部分的喉头,也被人们称之为喉结或喉器,是人体的重要发声体,失去了喉头的发声作用,人的发声就会出现问题。歌唱的时候,我们应该使喉头处于什么样的位置,一直以来都是声乐界关注的问题。探讨流行唱法中正确喉头位置的表现和不正确的喉头位置的表现及其纠正方式具有重要的意义。  关键词:流行唱法;喉头位置;重要性;错误表现;纠正  一、喉头位置在流行唱法中的重要性  无论是男女都有喉结,只
期刊
摘 要:在大学生群体中,有相当一部分是艺术类大学生,这类大学生的养成教育由于难度较大,且问题特殊,所以备受关注。本文从高校艺术类大学生的养成教育现状出发,然后分析中国传统文化对艺术类大学生养成教育的作用,最后提出中国传统文化与艺术类大学生养成教育的融合方法,以期给高校管理人员和相关研究人员一些指导和帮助。  关键词:传统文化;艺术类大学生;养成教育  引言:  我们需要继承和弘扬优秀传统文化,更应
期刊