论文部分内容阅读
摘 要:虚拟语气具有丰富的语用功能。本文以关联理论作为理论框架,探讨和分析虚拟语气在情景喜剧《破产姐妹》中的语用效果。
关键词:虚拟语气;关联理论;语用功能
[中图分类号]:J9 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-27--01
一、引言
如今许多学者从传统语法的角度来处理虚拟语气,但他们忽视了虚拟语气的语用功能。本文试图解释虚拟语气的语用功能,不仅为我们提供了学习虚拟语气的新方法还有助于丰富关联理论未来的研究。
二、理论背景
(一)虚拟语气
虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示假想。另外表示主观愿望或表达某种强烈的感情时,也用虚拟语气。
(二)关联理论
关联理论从认知学的角度阐述并修正了Grice的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象。
三、分析和讨论
人们总有一些不想在交流中直接提及的事情。使用虚拟语气可以帮助人们避免或消除交流时直说的不愉快,并达到理想沟通的目的。
(一)增强委婉效果
在日常交际中,使用委婉语不仅可以使不愉快的问题变得愉快,而且使双方在交流中感到舒适。例如:
Max: Did freaking Chestnut here kick you in the head while I was in Starbucks?
Caroline: Hear me out. If we both worked two jobs and made $2, a week, we’d open a cupcake business in a little over year. (2 Broke Girls, S01EP10)
Max生于穷人家庭,而Caroline生于富人家庭。Caroline家道中落,令她不得不去Max工作的饭店打工赚钱。Max从没想过开一家属于自己的烘焙店,开店需要250美元。基于相关性最大化,卡洛琳希望她们都工作,赚双倍的钱。虚拟语气用于间接表达说话人的意图。跟陈述语气相比,使用虚拟语气可以以更礼貌的方式进行表达。
(二)避免与他人冲突
正如谚语所说,每一个冲突都是由两个人开始的。不幸福的主要原因之一是紧张的关系。虚拟语气可以帮助缓解紧张的局面。间接表达可以带来和谐。例如,
Caroline: I saw a rat. We made eye contact.
Max: You know what? It would probably be easier if you took those heels off. (2 Broke Girls, S01EP22)
这个对话发生在地铁。Caroline和Max接到一笔订单。然而,他们住家远离富人区不得不乘地铁。火车在去曼哈顿的路上出故障,他们必须穿过地铁隧道走两个街区。地铁隧道下有很多老鼠,Caroline感到非常害怕。在这种特定的语境,Max的回复可能会有如下含义:脱下高跟鞋就可以跳跃前进避免踩到老鼠。在这里,Max用虚拟语气间接表达了她的意思,避免了与Caroline的冲突。
(三)表示同情
虚拟语气具有表达同情的功能。例如:
Earl: Look, how far you have come. When I think of that girl who came in here just looking to get by……Hey, and check you out now. Big, fancy meeting in Manhattan. Lordy lord!
Max: It’s only a meeting Earl.
Earl: Maybe. But if you were one of these horses, I’d put all of my money on you, Max. (2 Broke Girls, S01EP23)
此对话发生在伯爵和Max之间。为了扩大自己的小生意,Caroline想带着蛋糕去见曼哈顿晚会策划。去曼哈顿前一晚,Caroline和Max邀请自己所有的朋友品尝新做的蛋糕。这句话的语义和实际意义差距巨大。在这种特定的背景下,伯爵用虚拟语气表示他对Max抱有极大信心,来提供一种关怀和安慰。
四、结语
本论文采用案例分析法,通过美国情景喜剧《破产姐妹》研究虚拟语气在关联理论框架下的功用。本文取得了一些研究成果,但也存在不可忽视的局限性,以待更多的分析和讨论。
参考文献:
[1]Berk, L. M. English Syntax: from Word to Discourse[M]. New York: Oxford University Press, 1999.
[2]Leech, G. N. Principles of Pragmatics[M]. London; New York: Longman Group,1983.
[3]Levinson, S. C. Pragmatics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
关键词:虚拟语气;关联理论;语用功能
[中图分类号]:J9 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-27--01
一、引言
如今许多学者从传统语法的角度来处理虚拟语气,但他们忽视了虚拟语气的语用功能。本文试图解释虚拟语气的语用功能,不仅为我们提供了学习虚拟语气的新方法还有助于丰富关联理论未来的研究。
二、理论背景
(一)虚拟语气
虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示假想。另外表示主观愿望或表达某种强烈的感情时,也用虚拟语气。
(二)关联理论
关联理论从认知学的角度阐述并修正了Grice的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象。
三、分析和讨论
人们总有一些不想在交流中直接提及的事情。使用虚拟语气可以帮助人们避免或消除交流时直说的不愉快,并达到理想沟通的目的。
(一)增强委婉效果
在日常交际中,使用委婉语不仅可以使不愉快的问题变得愉快,而且使双方在交流中感到舒适。例如:
Max: Did freaking Chestnut here kick you in the head while I was in Starbucks?
Caroline: Hear me out. If we both worked two jobs and made $2, a week, we’d open a cupcake business in a little over year. (2 Broke Girls, S01EP10)
Max生于穷人家庭,而Caroline生于富人家庭。Caroline家道中落,令她不得不去Max工作的饭店打工赚钱。Max从没想过开一家属于自己的烘焙店,开店需要250美元。基于相关性最大化,卡洛琳希望她们都工作,赚双倍的钱。虚拟语气用于间接表达说话人的意图。跟陈述语气相比,使用虚拟语气可以以更礼貌的方式进行表达。
(二)避免与他人冲突
正如谚语所说,每一个冲突都是由两个人开始的。不幸福的主要原因之一是紧张的关系。虚拟语气可以帮助缓解紧张的局面。间接表达可以带来和谐。例如,
Caroline: I saw a rat. We made eye contact.
Max: You know what? It would probably be easier if you took those heels off. (2 Broke Girls, S01EP22)
这个对话发生在地铁。Caroline和Max接到一笔订单。然而,他们住家远离富人区不得不乘地铁。火车在去曼哈顿的路上出故障,他们必须穿过地铁隧道走两个街区。地铁隧道下有很多老鼠,Caroline感到非常害怕。在这种特定的语境,Max的回复可能会有如下含义:脱下高跟鞋就可以跳跃前进避免踩到老鼠。在这里,Max用虚拟语气间接表达了她的意思,避免了与Caroline的冲突。
(三)表示同情
虚拟语气具有表达同情的功能。例如:
Earl: Look, how far you have come. When I think of that girl who came in here just looking to get by……Hey, and check you out now. Big, fancy meeting in Manhattan. Lordy lord!
Max: It’s only a meeting Earl.
Earl: Maybe. But if you were one of these horses, I’d put all of my money on you, Max. (2 Broke Girls, S01EP23)
此对话发生在伯爵和Max之间。为了扩大自己的小生意,Caroline想带着蛋糕去见曼哈顿晚会策划。去曼哈顿前一晚,Caroline和Max邀请自己所有的朋友品尝新做的蛋糕。这句话的语义和实际意义差距巨大。在这种特定的背景下,伯爵用虚拟语气表示他对Max抱有极大信心,来提供一种关怀和安慰。
四、结语
本论文采用案例分析法,通过美国情景喜剧《破产姐妹》研究虚拟语气在关联理论框架下的功用。本文取得了一些研究成果,但也存在不可忽视的局限性,以待更多的分析和讨论。
参考文献:
[1]Berk, L. M. English Syntax: from Word to Discourse[M]. New York: Oxford University Press, 1999.
[2]Leech, G. N. Principles of Pragmatics[M]. London; New York: Longman Group,1983.
[3]Levinson, S. C. Pragmatics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.