从互文性看英汉成语典故的翻译

来源 :学理论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ALIMHL
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互文性理论已广泛应用于翻译研究领域。互文性理论的提出为翻译研究注入了新的活力,也为成语典故的翻译提供了一个新的视角。成语典故的翻译要求译者不仅要熟练地运用两种语言,更重要的是要熟悉两种文化,即要掌握丰富的互文性知识,并采用正确的翻译方法,才能在目的语中准确地传达原语的意义。通常有以下几种对应的翻译方法:直译、直译加注、直译与意译相结合、文化替代、套译等,它们各有其长,亦各有其短,应互为补充,译者应把几种方法辩证地加以灵活运用,使文通意顺。
其他文献
市场经济体制的建立使自由竞争成为经济行为中的行为准则。但是随着市场经济的发展,政府在干预市场经济活动的过程中,过多干预了市场,甚至产生腐败。为预防和减少政府干预经
科学社会主义是马克思主义思想体系的核心。以历史与逻辑相统一的方法对科学社会主义理论以及20世纪社会主义国家实践予以必要的审视和反思,对我国坚持马克思主义思想的指导
摘要:高等职业教育在新时期区域经济建设中发挥了重要作用,其传播知识、培养人才、推广科学技术等都是围绕地方经济与社会发展展开的,高职教育与区域经济协调发展密切相关,要不断加大对高等职业技术院校投入,确保高等职业技术教育实现又好又快发展。  关键词:高等职业教育;区域经济;协调发展  中图分类号:G71文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2010)09-0104-02    十七大报告中指出
当今世界,历史学已经正在并将继续受到冷落。史学是否有用?人们不禁产生了这样的疑问。实际上,史学功能也是多种多样的:消闲功能;求知欲的满足、良知的培养;垂训后世……不同的人都
府谷矿区煤层热演化程度低,以长焰煤、气煤等低阶烟煤为主。在总结直接液化用煤指标的基础上,分析府谷矿区大量煤岩煤质数据,研究表明3~#、4~#、6~#、10~#、11~#煤层灰分、挥