论文部分内容阅读
[摘 要]英语教学的任务不仅仅在于词汇、语法的输入,更重要的是向学生展示英语使用国家的文化习俗,了解固有的语用特点和其形成过程。要在初中英语教学中进行文化因素的导入,应做到以下几点:善于揭示词汇的文化内涵;巧设对话的文化语境;以教材为依托,充分挖掘文章的文化信息。
[关键词]英语教学;文化因素;导入
[中图分类号]G633.41
[文献标识码]A
[文章编号]2095-3712(2015)08-0077-02
[作者简介]祁兵(1976—),男,江苏南通人,本科,江苏省海门市六甲初级中学教师,中学一级。
正如L.A.White所指出,“语言是文化的载体,每个民族的文化在其语言中表现得最为全面和完美。语言总是在文化发展的各个阶段完整地、协调地反映文化,并将其固定下来,世代相传,成为民族文化与知识的载体和集体经验的储藏器”。英语作为一门使用最为广泛的语言,浓缩和积淀了英语母语国家的历史和文化,并以横截面的形式向我们展示了其文化的魅力。因此,英语教学的任务不仅仅在于词汇、语法的输入,更重要的是向学生展示英语母语国家的文化习俗,让学生了解英语固有的语用特点和其形成过程。本文将从以下几个方面来探讨如何更好地在初中英语教学中进行文化因素的导入。
一、善于揭示词汇的文化内涵
面对数量巨大的词汇,对于理解能力尚处于发展阶段的学生来说,如何正确地使用所掌握的词语远比记忆单词难度来得大。因此,教师要善于从词汇中挖掘其文化内涵,从文化层面上来解释词汇,赋予词汇以全新的生命力。
比如在学习“white”这一单词时,教师通常只从其表层意义上来解释单词,即白色或白色的。由于教师在教学过程中忽略了中西方国家对于白色所赋予的不同内涵,学生在理解词汇时,往往主观性地将两者等同起来,从而产生让人啼笑皆非的错误。如在认识“a white day”这一词汇时,不少学生将其翻译成“丧日”或者“不吉祥的一天”,然而在英语中其正确的意思是“吉日”。为何学生会得出完全相反的答案呢?原因就在于中西方之间的文化差异。在汉语的语境下,白色通常与“死亡”“恐惧”联系起来,而在西方国家,他们认为白色代表着圣洁、纯洁,如西方的新娘婚纱就是白色的。
因此,教师可以通过英汉意义对比的方式来突出英语词汇的文化内涵,以揭示西方国家的文化习俗,掌握英语的语用特点。如在学习“dog”这一单词时,教师可以首先让学生模仿一下狗的样子,再谈谈自己对狗的印象。狗在汉语的语言环境下,通常具有贬义的色彩,如“狼心狗肺”“狗眼看人低”等。然后教师可以提供中文让学生进行翻译,如“幸运儿”“热狗”等。学生在这对比的过程中可以发现中西方国家对待相同事物的不同态度,进而领会其所蕴含的文化内涵。
二、巧设对话的文化语境
语境主要包括时间、地点、对话双方身份、话题等影响因素,其中任何一个小小的因素都可能影响对话的内容和形式。因此,学生不仅要掌握语言规则,也要清楚其适用的环境。如一个人想要打开门时,在家里可以直接说“Open the door, please!”,而在公共场合,比如公交车上,则要说得委婉些:“Would you mind opening the door?”因此,教师在教学的过程中不能死板地进行对话训练,而要设置一定的文化语境,使学生在固定的语言环境下进行自由表达。
教师可以让学生以角色表演的形式来进行对话训练。如在学习“In the park”一单元时,要求学生能够能用英语说出一些简单的标志,教师可以设置一定的语言环境,让学生两个人进行自由对话:两个小孩讨论放在地板上的包里面装着什么东西(猫)。教师首先可以给予学生一定的时间准备,然后随机邀请一组学生上台表演。表演完毕后,教师可以让其他学生点评,然后从语境的角度来点评他们的用词是否得体、准确。
除了角色表演,教师也可以设置单向或多项选择题来考查学生在不同文化环境下对语言的敏感度,如:
—Thanks for your help.
—[CD#4].
A. No, thanks.
B. Let me see.
C. It doesn’t matter.
D. That’s OK.
教师可以逐一对选项进行分析,A表示拒绝,B、D意思不符,C为正确答案。很多学生受汉语思维影响,往往容易选A,而在西方国家一般表述为“It doesn’t matter.”。
三、以教材为依托,充分挖掘文章的文化信息
阅读是了解一个民族文化最便捷、最有效的途径。在英语阅读的过程中,学生往往能够深入了解英语国家一些特殊的文化现象。初中英语教材往往以英美的文化知识为背景,大量新鲜、生动的文化案例,为学生提供了有利的学习环境。教师作为教学的主体,应能够随时随地地挖掘文章中的文化信息,并能够利用多媒体技术,直观形象地向学生展示英语国家的文化习俗。这不仅可以提高英语教学的效率,而且还可以丰富教学内容,拓展学生视野。
如英语中往往将小地名放在前面、大地名放在后面,名放在前面、姓放在后面,这些细微但与汉语语用习惯有所不同的语言现象,往往是英语国家所特有的文化现象。针对这一种情况,教师必须将其单独“拎出来”分析,以引起学生的注意。比如在学习“food”这一单元时,教师可以比较中西方在饮食习惯上的差异来展示不同文化孕育下的饮食文明。比如肉类,中外都有猪肉(pork),牛肉(beef),鸡肉(chicken),羊肉(sheep),但是你在西方的字典里永远也找不到狗肉、猫肉,由于“他们视狗为最忠诚的朋友,视猫为邪恶的化身”,所以我们很难在他们的字典中找到这类单词,这是文化差异的象征,在课堂上经过这样的讲解,从而使学生对西方的认识从语言到文化逐渐地丰满起来。
现代社会正逐渐多元化、全球化,各国的文化相互交融,在英语教学中,只有牢牢地掌握了英语母语国的文化、历史、习俗,学生才能够真正融入英语学习环境,摆脱“哑巴英语”“中国式英语”的尴尬,理解英语这一门语言的含义,领略其魅力。
参考文献:
[1] 金辉,滕玉梅.谈外语学习中的文化导入与文化定型[J].教育探索,2006(9).
[2] 胡清国.对外汉语中语言与文化的教学及其把握[J].广西社会科学,2004(3).
[3] 郑野.如何在英语词汇教学中导入文化因素[J].教书育人,2009(S1).
[4] 俞约法.有关文化因素教学和相应学科建设的几点思考[J].外语学刊,1996(4).
[关键词]英语教学;文化因素;导入
[中图分类号]G633.41
[文献标识码]A
[文章编号]2095-3712(2015)08-0077-02
[作者简介]祁兵(1976—),男,江苏南通人,本科,江苏省海门市六甲初级中学教师,中学一级。
正如L.A.White所指出,“语言是文化的载体,每个民族的文化在其语言中表现得最为全面和完美。语言总是在文化发展的各个阶段完整地、协调地反映文化,并将其固定下来,世代相传,成为民族文化与知识的载体和集体经验的储藏器”。英语作为一门使用最为广泛的语言,浓缩和积淀了英语母语国家的历史和文化,并以横截面的形式向我们展示了其文化的魅力。因此,英语教学的任务不仅仅在于词汇、语法的输入,更重要的是向学生展示英语母语国家的文化习俗,让学生了解英语固有的语用特点和其形成过程。本文将从以下几个方面来探讨如何更好地在初中英语教学中进行文化因素的导入。
一、善于揭示词汇的文化内涵
面对数量巨大的词汇,对于理解能力尚处于发展阶段的学生来说,如何正确地使用所掌握的词语远比记忆单词难度来得大。因此,教师要善于从词汇中挖掘其文化内涵,从文化层面上来解释词汇,赋予词汇以全新的生命力。
比如在学习“white”这一单词时,教师通常只从其表层意义上来解释单词,即白色或白色的。由于教师在教学过程中忽略了中西方国家对于白色所赋予的不同内涵,学生在理解词汇时,往往主观性地将两者等同起来,从而产生让人啼笑皆非的错误。如在认识“a white day”这一词汇时,不少学生将其翻译成“丧日”或者“不吉祥的一天”,然而在英语中其正确的意思是“吉日”。为何学生会得出完全相反的答案呢?原因就在于中西方之间的文化差异。在汉语的语境下,白色通常与“死亡”“恐惧”联系起来,而在西方国家,他们认为白色代表着圣洁、纯洁,如西方的新娘婚纱就是白色的。
因此,教师可以通过英汉意义对比的方式来突出英语词汇的文化内涵,以揭示西方国家的文化习俗,掌握英语的语用特点。如在学习“dog”这一单词时,教师可以首先让学生模仿一下狗的样子,再谈谈自己对狗的印象。狗在汉语的语言环境下,通常具有贬义的色彩,如“狼心狗肺”“狗眼看人低”等。然后教师可以提供中文让学生进行翻译,如“幸运儿”“热狗”等。学生在这对比的过程中可以发现中西方国家对待相同事物的不同态度,进而领会其所蕴含的文化内涵。
二、巧设对话的文化语境
语境主要包括时间、地点、对话双方身份、话题等影响因素,其中任何一个小小的因素都可能影响对话的内容和形式。因此,学生不仅要掌握语言规则,也要清楚其适用的环境。如一个人想要打开门时,在家里可以直接说“Open the door, please!”,而在公共场合,比如公交车上,则要说得委婉些:“Would you mind opening the door?”因此,教师在教学的过程中不能死板地进行对话训练,而要设置一定的文化语境,使学生在固定的语言环境下进行自由表达。
教师可以让学生以角色表演的形式来进行对话训练。如在学习“In the park”一单元时,要求学生能够能用英语说出一些简单的标志,教师可以设置一定的语言环境,让学生两个人进行自由对话:两个小孩讨论放在地板上的包里面装着什么东西(猫)。教师首先可以给予学生一定的时间准备,然后随机邀请一组学生上台表演。表演完毕后,教师可以让其他学生点评,然后从语境的角度来点评他们的用词是否得体、准确。
除了角色表演,教师也可以设置单向或多项选择题来考查学生在不同文化环境下对语言的敏感度,如:
—Thanks for your help.
—[CD#4].
A. No, thanks.
B. Let me see.
C. It doesn’t matter.
D. That’s OK.
教师可以逐一对选项进行分析,A表示拒绝,B、D意思不符,C为正确答案。很多学生受汉语思维影响,往往容易选A,而在西方国家一般表述为“It doesn’t matter.”。
三、以教材为依托,充分挖掘文章的文化信息
阅读是了解一个民族文化最便捷、最有效的途径。在英语阅读的过程中,学生往往能够深入了解英语国家一些特殊的文化现象。初中英语教材往往以英美的文化知识为背景,大量新鲜、生动的文化案例,为学生提供了有利的学习环境。教师作为教学的主体,应能够随时随地地挖掘文章中的文化信息,并能够利用多媒体技术,直观形象地向学生展示英语国家的文化习俗。这不仅可以提高英语教学的效率,而且还可以丰富教学内容,拓展学生视野。
如英语中往往将小地名放在前面、大地名放在后面,名放在前面、姓放在后面,这些细微但与汉语语用习惯有所不同的语言现象,往往是英语国家所特有的文化现象。针对这一种情况,教师必须将其单独“拎出来”分析,以引起学生的注意。比如在学习“food”这一单元时,教师可以比较中西方在饮食习惯上的差异来展示不同文化孕育下的饮食文明。比如肉类,中外都有猪肉(pork),牛肉(beef),鸡肉(chicken),羊肉(sheep),但是你在西方的字典里永远也找不到狗肉、猫肉,由于“他们视狗为最忠诚的朋友,视猫为邪恶的化身”,所以我们很难在他们的字典中找到这类单词,这是文化差异的象征,在课堂上经过这样的讲解,从而使学生对西方的认识从语言到文化逐渐地丰满起来。
现代社会正逐渐多元化、全球化,各国的文化相互交融,在英语教学中,只有牢牢地掌握了英语母语国的文化、历史、习俗,学生才能够真正融入英语学习环境,摆脱“哑巴英语”“中国式英语”的尴尬,理解英语这一门语言的含义,领略其魅力。
参考文献:
[1] 金辉,滕玉梅.谈外语学习中的文化导入与文化定型[J].教育探索,2006(9).
[2] 胡清国.对外汉语中语言与文化的教学及其把握[J].广西社会科学,2004(3).
[3] 郑野.如何在英语词汇教学中导入文化因素[J].教书育人,2009(S1).
[4] 俞约法.有关文化因素教学和相应学科建设的几点思考[J].外语学刊,1996(4).