目的论对《红楼梦》对话中仿词翻译的启示,Translation of nonce words in dialogue of Hong Lou Meng in the light of the skop

来源 :河南科技学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bafjeght
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据德国译论家威米尔的目的论,译者为了达到委托人的已定目的,针对不同的译语读者,可以采用适当的翻译策略,如诺德的纪实性翻译和工具性翻译.在的翻译过程中,杨宪益意向全世界传播中华传统文化,霍克思则意为西方读者提供消遣读物.在不同翻译目的指导下,他们采取了不同的翻译策略,成功地处理了人物对话中仿词的翻译,从而产生了不同的优秀译文.
其他文献
从高校美育与学生创新能力培养的密切联系,探析了美育在促进创新过程的心理构成及促进创新发展中的作用,提出了美育在高校的实施途径和方法。
客观性是政论语篇的语言特点,但这并不意味着该语篇完全排斥语言的模糊性.从某种意义上说,恰当地使用模糊语言能使政论新闻的语言更加准确、简洁和灵活.文章从语法、语义、语
旧词改变原义是改革开放以来旧词新义的主要形式之一.文章从社会发展、词义系统内部调整两个方面阐述了旧词改变原义的原因,然后在此基础上具体分析了它的类型.最后得出结论,
目的 探讨规范化护理干预在妊娠期糖尿病孕产妇中的应用效果.方法 选取黄石爱康医院2017年收治的妊娠期糖尿病孕产妇100例,依照随机数字表法分为对照组与研究组,每组50例.对
刚下车,空气中弥漫着一股令人作呕的臭味。我不由得屏住了呼吸,加快了脚步,害怕再多闻一会儿,会忍不住想吐。直到走出几米远,空气稍微清新些,我这才停下来。扭过头,一眼望去,差点被这场景给吓了一跳。河水像倒了许多浓墨似的,很黑很黑。河面上漂浮着一层油,泡沫饭盒、塑料袋、易拉罐等像小山一样堆在河面上,东一块,西一块。  这还是那条清澈见底的小河吗?这还是那条碧绿恬静的小河吗?这还是那条记忆中美好干净的小河
期刊
近年来,二语习得研究中对语用能力的习得和培养在语言学界得到了广泛的关注,语用教学对二语习得者语用能力的促进作用也逐渐受到重视.在目前中国高校纷纷开设大学英语视听说
转喻理论是探索中动词状态化并进而不及物化过程的有效工具.在中动句中,在中动构式的压制作用下,中动词及其主语名词都经历了转喻的过程,在转喻机制调节下,中动表达式中的中
党内民主是党的生命,十六大、十七大以来党内民主取得了新进展,已经形成党内民主发展的基本思路.但是,目前存在的突出问题,严重影响了党内民主的向前推进,要想将党内民主真正
作为一种研究意义理解和阐释的理论,阐释学的历史由来已久.与此同时,阐释学翻译观则致力于从哲学层面解释和理解翻译现象.文章通过对阐释学理论的相关梳理,发掘其对翻译研究
我国高速公路快速发展,但高速公路服务区医疗却明显跟不上发展的需求.本论文从我国高速公路服务区医疗现状出发,结合目前湖北、重庆、甘肃等地在医疗建设方面做出的改革,浅析