贵州苗族侗族服饰文化外宣翻译研究

来源 :文学教育(中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ttjjww1129
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一个统一的多民族国家,我国每个民族的服饰都有其各自的特征,他们文化、习俗及价值观等也体现在了这些服饰上.苗族侗族作为少数民族中的两大成员,其服饰制作工艺精湛,图案丰富多彩,民族特色鲜明,具有很高的审美和艺术价值.此外,苗族侗族服饰历史悠久,涵盖了深厚的民族文化意义,是我国优秀文化的重要组成部分,在推动我国文化走向世界舞台的过程中扮演了至关重要的作用,因此,苗族侗族服饰翻译具有重要意义.本文以文化翻译观为指导理论,对苗族侗族服饰中的银饰、民俗节日及刺绣工具等进行翻译,以期译出符合目的语读者习惯,又具备中国文化特色的译文,从而促进中西方文化交流.
其他文献
川菜文化历史悠久,源远流长.在新媒体时代下,川菜文化想要跨出国门、走向世界就必须抓住新媒体传播这一途径.当前川菜文化的外宣翻译存在着资料严重匮乏、形式太过单一、缺乏
本文根据“我们”指代范围,“都”的意义,“知道”的信息新旧三方面界定了话语标记“我们都知道”,并且发现当话语标记“我们都知道”与逻辑关联词一同使用时,具有强调信息的
内容摘要:随着全球生态环境问题日益加剧,世界各地的自然灾害使全球命运更加紧密相关,越来越多的作家将对生态的关注展现在自己的作品中。后殖民作家纳丁·戈迪默在《自然资源保護论者》这部作品中揭露的不仅是殖民者对被殖民者的剥削,同时也时刻关注到人类对非人类的轻视和迫害,引起人们对第三世界命运的关注。本文将从后殖民生态批评的角度出发,通过探究作品中展现的现代殖民者对非洲土地的入侵、对当地人民的思想的入侵和自
翻译模因论把翻译视为模因的跨文化传播,不仅是语言的迁移,也是文化的迁移.该研究以《人民日报》网络流行语翻译为例,从翻译模因论角度探求切斯特曼的翻译策略在汉语网络流行
“抄作业”是近期的网络流行语,其语义由于网络的传播和使用发生了变化.本文结合多个实例对“抄作业”进行探究,从“抄作业”的语义演变展开论述,对其语法功能、语用特点进行
职业教育作为培养技术技能人才的教育类型,在服务现代化经济建设方面的作用极为突出.新时期,国家产业升级和经济结构调整速度加快,社会对高素质技术技能人才的需求更为迫切,
中小学教育作为基础性教育,对提高教育事业的质量起着至关重要的作用.对个人而言,中小学阶段所接受的教育会影响一个人今后的学习和成长,甚至于影响人的一生.中小学班级文化
内容摘要:恩施州位于湖北省西南部,土地革命战争时期,在恩施这片红色土地上,孕育壮大了中国红军三大主力之一红二方面军,成功创建了全国三大红色根据地之一的湘鄂西革命根据地,和继中央革命根据地之后南方最大的根据地湘鄂川黔根据地。当前,传承红色基因,讲好恩施故事,有利于充分发挥红色教育资源优势、积极打造革命历史品牌,让红色文化课程与恩施本土历史宣讲深度融合,树立和提高领导干部的理想信念。   关键词:红色
研究背景:乙型病毒性肝炎是常见的感染性疾病之一,在世界各地均有不同程度的流行,目前世界约有3.5亿人为慢性乙型肝炎(CHB)。慢性乙型肝炎是一种潜在的进展性致死性疾病,据世
内容摘要:大学生是一类不可忽视的特殊社会消费群体,同时也是未来社会建设的接班人,他们的消费行为、消费态度某种程度上代表着未来社会消费主流,影响社会发展。文本通过对南昌市某高校在校大学生消费现状的调查分析,发现大学生主要存在消费差距明显、自我发展消费投入不足、理财意识淡薄以及不健康消费态度(冲动消费、超前消费和时尚消费)等问题,由此对发现的问题有针对性地从学校、家庭及学生个人层面提出了建议。   关