【摘 要】
:
<正> 喘证是指呼吸短促,气息涌急,甚则张口抬肩,或不能平卧的一种病证.临床上较为常见.因与咳嗽有时兼见,有时单独出现,且喘证明显,故列为专篇讨论. 病因病理肺主气,司呼吸,
论文部分内容阅读
<正> 喘证是指呼吸短促,气息涌急,甚则张口抬肩,或不能平卧的一种病证.临床上较为常见.因与咳嗽有时兼见,有时单独出现,且喘证明显,故列为专篇讨论. 病因病理肺主气,司呼吸,为气之本;肾主纳气,为气之根.肺为出气之路,肾为纳气之府.正常的呼吸是靠肺肾之气,升降出纳完成的.若肺肾之气,升降出纳失其常度则可形成喘证.喘证的病因,一般来讲,在肺多实,在肾多虚,下面就虚实两方面介绍喘证病因:
其他文献
在实施全程护理过程中,语言是协调互作关系、与外界信息传递、与患者进行沟通、进行治疗及护理的一种手段.下面就语言这个题目谈谈自己的观点.
本论文的题目是《翻译目的论视野下俄罗斯电影片名的汉译》。当前,电影是我们生活中最受欢迎的娱乐项目之一。电影片名,即电影的标题,它在帮助我们理解电影及其内容方面起着
《孔子的智慧》为林语堂文集之一,共分十一章。林语堂从四书五经中精心选取内容进行翻译,组织材料形成一个有机的整体以系统呈现孔学思想。作者以诗意雅致的文字,于风趣睿智
中西方的隐喻研究历史已有两千年。在传统的隐喻理论当中,隐喻只被认为是一种修辞手法,对于隐喻翻译的研究也局限于从修辞的角度展开。然而在20世纪80年代,莱考夫和约翰逊在
马丁提出的评价理论是对系统功能语法人际功能的再发展。作为评价理论三个子系统之一,态度系统是评价理论的核心。《安徒生童话》作为世界经典儿童读物引起人们的广泛关注。
2012年,瑞典诺贝尔奖委员会宣布,诺贝尔文学奖获得者为中国作家莫言。莫言获奖后,吸引了不少外国读者对他的文学作品的关注。而中国文学作品要展现给外国读者,翻译是必要的桥
当进行滑坡地震稳定性分析时,一般对滑体取某一固定的加速度,这忽略了地震波的传播过程。滑坡在地震中破坏的根本原因是地震波在岩土体中传播时,在滑体和滑床间形成了加速度