从关联理论探究多模态语篇的翻译策略

来源 :青年生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vingf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:由于受诸多因素制约,字幕翻译评价标准和翻译策略与传统翻译不同。本文从关联理论的角度,探究以TED演讲为例的多模态语篇的翻译策略,本文认为关联理论对字幕翻译有着很强的解释力,为了实现演讲预期的交际效果,字幕翻译这种多模态语篇的翻译应该以最佳关联原则为指导,让观众用最小的努力,获得最大的语境效果。
  关键词:关联理论;TED演讲;字幕翻译
  1.引言
  关联理论是20世纪80年代在语言哲学领域兴起的关于语言交际的解释理论。关联理论强调交际者对听话人或读者的认知环境和交际情景加以评估,并据此通过话语向听话人示意或传达自己的交际意图(何自然,冉永平,2001: 32)。
  随着新技术的出现,在语言这种作为意义表达手段的单一模态基础上,出现了图画、声音、动作等多模态特征。TED演讲作为一种直观有效的跨文化交流途径,其字幕翻译极具重要性。
  2.关联理论指导下的以TED演讲为例的多模态语篇字幕翻译
  多模态话语的最合适的理论模式是系统功能语言学理论。( 杜志峰, 2013)目前国内多模态话语综合框架主要由以下层面构成: 文化层面、语境层面、内容层面及表达层面。
  在Yang的演讲“漫画是属于教室的”中,起先演讲者就使用了ppt作为演讲辅助工具,而ppt的内容是一幅幅的漫画。借助漫画这种多模态手段是为了更为清晰地去表达自己的意思,同时对于字幕翻译来说,多模态手段也是一种提示,辅助翻译者达到更合乎原语国家习惯的翻译。
  在开始部分,演讲者说“... a spinner rack at my local book store.” 这里的 “spinner rack”对于使用汉语的中国观众来说,这个概念是不存在的。此时的ppt演示了一个男孩在书架旁边看书的一幅图景,那么这就会使我们的理解更为容易一些。但与此同时,对于这个词的翻译还是在我们的大脑中存在许多关联的,比如“立式书架”、“自动书架”还是“旋转书架”,结合多模态手段ppt演示以及“spin”这个词本身就有快速旋转的意思我们找到了最佳关联即是“旋转书架”,故此处的翻译应为“在我五年级的时候,我从当地书店的旋转架上买了DC漫画的57期。”
  演讲者还说过这样一段话:“...I was pretty certain that my students would love it, but I was wrong.” 在演讲者说这段话的时候,屏幕上展示的漫画是三个学生正面带微笑地听课的场景,然而在演讲者说:“but I was wrong”后,漫画中的三个学生面部表情从微笑瞬间变成严肃的表情,也就是说,三个学生的情绪有了变化。其实我们可以看出,演讲者这种多模态手段是增强了演讲者话语的表达效果的。
  3.关联视角下多模态语篇的翻译策略
  作为观众和演员之间的桥梁,字幕翻译要求译者必须尽可能地去“求同”,利用各种可能的翻译策略,引导观众找到最佳关联,提供译文的最佳语境效果。
  3..1 浓缩的翻译方法
  字幕翻译被称为“保持均衡的艺术”,是受制约的翻译。因为一般从口语对白到文字的转换中,原文就要缩减1/3。根据关联翻译理论,节略和删除是必需的,否则就会让观众付出不必要的努力,干扰欣赏过程。
  在这篇演讲中,演讲者其实用了很多口语化的表达,例如“well”、“ok”等,以及一些称谓,例如“Mr. yang”,而字幕翻译者在翻译过程中为了话语的连贯性,把这些表达都做了省略,这样更能突出相关性更强的信息。
  3.2化暗含为明示的翻译策略
  语言交际活动包含明说和暗含两种意义,但由于不同语言间的文化差异,原文用明示手段提供的信息中所暗含的交际意图,往往因不同语言读者认知上的差异而难以被译文读者识别,因此必须将“译文读者因语境差异不能从语义内容中推导出的暗含意义转化为明示意义”(Gutt, 2000: 195)。
  在这篇演讲中,演讲者在其中说过这样一句话:“And much to my surprise, these comics lectures were a hit.”对于这段话的翻译,“a hit”是比较难以理解的,“hit”本身有“击打”的意思,这里显然不能翻译成“击打”,而是应该翻译出它的隐含意思“受欢迎的事物”。
  3.3 归化翻译策略
  美国翻译理论家劳伦斯·韦努蒂提出了二分的翻译方法:归化和异化。电影中文化信息的处理,归化是主流。归化策略拉近了观众与影片的距离,亲切、熟悉的对白,会使电影更快地被更多的观众喜欢。
  例如在本篇演讲中,演讲者的这句话:“After this, respectable American educators all backed away,”中的“backed away”的译法采用了异化翻译的策略,译为“退缩”。
  结论
  关联理论的框架认为,翻译是语际间的阐释运用,译者根据最佳关联原则,正确理解原作意图,对读者的认知环境做出恰当判断和估计,采取适当的策略,让目的语读者理解原作者的意图。成功的翻译应该让目的语读者,用最小的努力,取得最大的语境效果,获得最恰当的理解。本文通过TED演讲这种多模态语篇探讨了关联理论下多模态语篇的翻译策略,由此可看出,最佳关联原则可以作为评价多模态语篇翻译效果的标准和指导原则。
  参考文献
  [1]Gutt, A. Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. Brookland: St. Jerome Publishing, 2000.
  [2]鄧微波. 从电影翻译到视听翻译——国内视听翻译实践的历史与孤厌探究[J]. 中国翻译, 2012, (1): 80-84.
  [3]董燕萍. 心理语言学与外语教学[M].北京:外语教学与研究出版社, 2005.
其他文献
一、创造社的简介  1921年1月4日,周作人、郑振铎、沈雁冰、郭绍虞、朱希祖、瞿世瑛、蒋百里、孙伏园、耿济之、王统照、叶绍钧、许地山等十二人在北京成立以“研究介绍世界文学,整理中国旧文学,创造新文学”为宗旨的文学研究会。作为响应,1921年6月上旬,留学日本的郭沫若、成仿吾、郁达夫、张资平、田汉、郑伯奇等人于日本东京成立创造社。  二、创造社的主要代表  郭沫若的诗集《女神》,郁达夫的小说《沉沦
期刊
摘要:金融危机后以美元为核心的国际货币体系弊端逐渐暴露,一定程度上动摇了美元、欧元和英镑的统治地位,随着中国经济贸易水平的提升,人民币的国际地位与日俱增,越来越多的国家接受人民币作为跨境贸易及投资结算和计价货币,这是人民币走向国际化的起点和基础。中国目前己与30多个国家签订双边互换协议,通过边境贸易、区域货币合作、人民币对外直接投资、香港人民币离岸中心的辐射作用,人民币的使用规模和流通范围不断扩大
期刊
摘要:在工业与城市优先发展的依附模式下,我国乡村经过近百年的历史嬗变,已从乡土社会步入后乡土社会。随着农业边缘化、社会原子化等发展趋势的逐渐衰落,“熟人社会”的物质载体和文化内核得以在后乡土社会存续。实现乡村振兴,要充分发挥农村和城市两个市场的积极性,一方面要重建乡村共同体,另一方面要实现以农村现代化和乡村特色为导向的农业现代化发展。因此,文化、产业、人口等方面的综合改革和推进成为后乡土社会乡村发
期刊
摘要:思想政治工作是大学一切工作的生命线,亳州学院高度重视大学生思想政治工作,在思想站位、队伍建设、方法创新等方面做了大量工作。针对学校存在的思政队伍力量不强、体制机制不够健全、思政课实效欠缺等问题,采取“四坚持”“一加强”措施,推进“N+1”课堂教学改革,突出价值引领,强化改革创新,力求育人实效,培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。  关键词:思想政治工作;队伍;创新;思想政治理论课
期刊
摘要:文中以体育锻炼中发生运动损伤直接原因、有效的预防措施等方面进行了分析、研究和探讨。为喜欢参加体育锻炼者提供参考与指导。  关键词:体育锻炼,运动损伤,原因分析  前言:  大多数人参加体育锻炼的目的是增强体质、增进健康水平、使身体机能得到全面发展,如果在体育锻炼中,忽视运动损伤的预防工作,没有积极采取各种有效的的预防措施,就可能发生各种伤害事故。因此,积极预防运动损伤对大多数人参加体育锻炼有
期刊
摘要:随着我国经济的高速发展,在精神文化的得到极大提升的同时,人们对于物质生活的要求也在不断的提高,景观设计作为城市科学和城市规划领域的热点研究对象,它不仅是城市形象的重要组成,更对城市高速、舒适、健康发展提供了强力的保障。本文首先从形式美定义入手,分析其功能价值来肯定在园林中的重要性,通过对称与均衡结合马克思主义方法论对形式美法则的研究,最后联系马克思主义哲学与景观设计的关系,培养我们对形式变化
期刊
摘要:月亮是中西文化中的一个经典文化符号。它本是客观的天体景物,却在文学中得到了独特的文化内涵与意义。因与女性有种种相通之处,常与小说中的女性人物结合起来,体现人物心境,传达人物情绪。“月亮——女人”的传统心理模式之下,主观情绪和客观物象有机融合,成就了现当代文学中的处处风景。  关键词:月亮;女性;现当代文学  文学意象,是表现作家审美理想,表现人物心理感觉的重要途径。月亮是自然界极常见、极易触
期刊
摘要:现如今,随着我国教育事业的全面普及,体育运动教育越来越受到国家和教育局的重视。力求在体育运动教育中,让学生不断锻炼身体,增强体质,从而拥有一个健康的身体素质。而在各个院校中设立的体育运动项目中,乒乓球历来占据着重要的地位,其专项力量的训练也变得格外重要。因此,本文以大学为例就乒乓球项目的专项力量训练展开深刻探讨,并提出一些有效的训练措施。  关键词:乒乓球;专项力量训练  引言:  近年来,
期刊
摘要:近年来,虽然各地和各学校开展了学徒制的相关试点,但从实施效果来看还是存在着一些问题,例如如何有效整合职业教育和企业培训。本文将以浙江商贸学校美发与形象设计专业为例,从新型学徒制与现代学徒制的差异、该专业新型学徒制的试行情况以及对企业新型学徒制的思考等几个方面进行阐述,以寻求突破企校合作瓶颈的方法。  关键词:新型学徒制、现代学徒制、人才培养方案、企业技术鉴定考试  2015年8月人社部、财政
期刊
摘要:随着当今社会不断的进步发展中,媒体融合的趋势愈加明显,给传统新闻媒体带来不小的挑战。作为传统媒体的主要传播方式之一,广播新闻的编辑工作也要进行相应的改变,广播新闻的编辑工作也得到了更多的关注。为了更好的在融媒体时代中进行稳固发展,本文关于融媒体时代广播新闻编辑的发展进行分析,研究出更适合其发展的战略。  关键词:融媒体时代;广播新闻编辑;发展战略  引言:  在以往的广播新闻编辑工作中,其主
期刊