探究文化背景差异下的英语文学作品翻译策略

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:grindswods
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语文学作品是以英语文化为背景的,体现的是西方国家的思维方式,和中国的语言有着明显的差异和区别,在这种情况下要翻译英语文学作品,就需要认真分析和研究中国和西方文化差异,只有这样才能翻译出地道的英语文学作品.本篇文章主要对文化背景差异下的英语文学作品翻译策略进行分析和探究,仅供参考.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
摘要:本文从以下几方面谈中国工笔绘画的“写意性”在创作中的运用。  一、中国画的用线注重“写意性”。  二、中国画的形以气韵为追求。  三、中国工笔绘画的设色中的“写意性”。  四、肌理在工笔画中的正确运用。  关键词:工笔画;写意性;创作  工笔画受大众的喜爱,技术性比较强,画家们容易接受市俗的影响,容易重技巧风格而轻格调趣味。  一、中国画的用线注重“写意性”  谢赫在“六法论”中提出的“骨法
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
目的:探究行为护理用于卵巢肿瘤切除术患者中的临床效果.方法:选取我院在2016年5月 ~2017年5月收治并接受手术的100例卵巢肿瘤患者作为研究对象,随机将患者分为对照组50例和观
文学语言由于其在词汇构成、语句情境等方面的特征,使得文学作品存在诸多语义模糊,这也增加了翻译的难度.在翻译模糊词语时,需要联系上下文内容,结合语言情境进行含义的概述
刚进厂时,车间的人都叫他“马仔”,那年17岁.近1 7米高的个,南方人的圆脸,皮肤黝黑.人敦实,憨厚,很少主动说话,但干活肯卖力气.难得的是,小马对小工艺改进挺有兴趣,经常一个
摘 要:中国拥有丰富的岩画资源,南北方均有分布,内容翔实,风格各异,神秘莫测,难以解读。岩画是原始人凿刻或涂绘在岩石上的图像,具有独特的美学价值,原始先民以其特殊的思维方式,用岩画表达其对自然的感知。  关键词:岩画;美学价值;审美观念  岩石,这种自然界最基本的要素,从远古时代起,就被人类用来制作追求幸福生活的工具:从劳动工具,日常生活用品,到生和死的居所。岩石同时也是世界上最早的画布,原始居民
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
脓毒症是一种由严重感染引起的宿主反应失调所致的致命性的多器官功能障碍综合征(MODS),是ICU的常见病,病死率极高.关于脓毒症发生机制的研究表明,自噬是真核生物对细胞内废