止嗽散临床运用

来源 :四川中医 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenchen0513
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 咳嗽一证,虽有外感、内伤之分,但总由肺失宣肃,肺气上逆所致。治疗之要,当重在恢复其宣发肃降之机,肺气升降出入有序,咳嗽自愈。且肺为娇脏,五行属金,畏火也,过热则咳;金性刚燥,恶冷也,过寒亦咳。止咳散具有温而不燥,润而不腻,散寒不助热,解表
其他文献
本同声传译实践项目的材料节选自于2021年6月23日在上海召开的《中国航空特货发展与运输安全国际论坛》的主题演讲部分。本材料主要汇报了我国航空货运的过去以及现在的工作情况。本次论坛旨在商讨积极推动航空货运发展的可行方案,并综合国内外各方优势资源共同助力国际航空货运能力的稳步提升。各发言人的演讲大都采用了很多汉语长句来阐释航空货运相关的政策及措施,对同传译员的短期记忆及译语转换和输出造成了困难,导致
学位
教育经济与管理归属于公共管理一级学科下的二级学科,因此高职教育产教融合治理研究属于公共管理研究领域。产教融合是当前我国职业教育的大趋势,浙江省政府积极探索实践,在产教融合治理上初步形成了多元主体协同共治的良好格局,但产教融合作为一种办学模式还在发展初期,机制还不够成熟,存在诸多困难和难题没有攻克和解决。对我国高职院校产教融合治理研究,本文通过系统梳理国内外相关文献,构建协同理论理论体系,结合多元主
学位
本报告是对2021年《百家讲坛》播出的系列讲座“评说《资治通鉴》”节选进行的模拟汉英交传口译实践。笔者就口译过程的难点与应对策略撰写了本口译报告。该篇材料中出现了诸多目的语受众可能从未接触过的文化图式,造成文化图式缺省。本篇模拟汉英交传口译报告中,笔者将文化图式缺省分为三大类:一、与文献典籍有关的文化图式缺省;二、与人物典故有关的文化图式缺省;三、与制度称谓有关的文化图式缺省。上述难点损害了译文的
学位
刑事涉案财物处置程序是一项包含对物强制措施程序、先行处置程序、审前返还程序、对物裁判程序等的制度体系,该程序存在明显的构造缺陷,引发有权机关滥用权利,恣意处置涉案财物的问题。第一部分从诉讼构造的角度指出当前刑事涉案财物处置程序的问题。当前刑事涉案财物处置程序存在审前阶段司法控制机制薄弱、审判阶段裁判程序具有沉潜性、案外人参与权虚化的构造缺陷的问题。第二部分从理论和现实两方面论证刑事涉案财物处置程序
学位
伴随着影视产业的迅速发展,角色形象商业化利用频次不断提高的同时,司法实践中有关角色形象商业化利用侵权案件数量也不断增加。究其原因,现行《著作权法》对影视作品角色形象的权利归属仅进行概括性规定,实践中法院对于角色形象权利归属存在着不同的裁判观点。现阶段,虽然在2020年1月起施行的《民法典》中规定了民事主体的肖像许可使用权,但作为影视作品构成元素之一的角色形象的权利归属,除与《民法典》人格权编有所关
学位
随着作为数据管道、信息能源、效率链接器的互联网的快速发展,明显具有风险性和负外部性效应的药品在21世纪初也开始将其作为行业发展的借力工具。“互联网+药品”的新商业模式、新商业逻辑促进了药品可及性目标的实现,缓解了医药资源不平衡不充分的局面。互联网药品经营活动的虚拟性、地域性、专业性、风险性决定了对其进行行政许可规制,保障公民生命健康权、国家公共安全和互联网药品市场秩序。僵化繁冗、标准范式化的传统行
学位
在社会工作和社会工作实务快速发展的背景下,社区社会工作实务发展的重要性在国家对社区发展建设的重视程度上也愈发显现出来。在社区实务开展过程中,社会工作者会通过其专业的方法知识解决问题,并要求其需要链接、整合资源以解决服务对象的需求和问题。社会工作者进行资源整合时需要依靠其自身的社会网络帮助链接资源,更好的推进工作发展。因此本文从关系强度的视角对社区社会工作者的社会网络进行分析并提出研究问题:社区社会
学位
不作为参与共同犯罪集共同犯罪与不作为犯罪于一体,其主要是指负有作为义务者以不作为的方式参与他人的作为或不作为犯罪。无论是作为义务的来源问题,还是不作为人的正犯与共犯区分问题,抑或不作为与作为的等价性问题,德日刑法理论界对之研究成果丰硕。相反,我国刑法理论界对上述问题的研究却十分匮乏。我国司法实践中对不作为参与的系统认定仍存在诸多疑问。理论与实践的鲜明反差更加凸显了对不作为参与问题研究的现实性和必要
学位
随着人工智能和大数据技术的不断发展,数据已经成为当今社会重要的生产要素。健康医疗数据是在人们疾病防治、健康管理等过程中产生的与健康医疗相关的数据。其共享一方面因其在医疗领域不可替代的作用而具备必要性,另一方面,也在人工智能、大数据等技术的发展与国家政策的推动下具备可行性。健康医疗数据的共享具有诸多现实意义,例如帮助患者改善就医体验、帮助医生提高诊疗效率与诊疗质量、为医疗机构及医联体进行医疗知识拓展
学位
本翻译实践报告节选自美国儿童文学奖纽伯瑞奖的银奖作品《战斗的语言》中的第37章至第47章,共计10500多字。该小说主要讲述一对姐妹在遭受养父性侵和同学欺凌后,克服内心恐惧,直面心理阴影,相互治愈的温暖故事。小说展现的是社会高度关注的儿童受侵和自我保护的问题,具有极高的翻译价值。笔者在翻译过程中发现,《战斗的语言》中人物对话众多,均体现了人物的口吻和态度。然而在译文中再现原文的口吻成为本次翻译实践
学位