论文部分内容阅读
摘要:随着科学技术的迅速发展,世界各国之间的差距已经大大缩小。地球村的伟大愿景已经实现,国家间的文化交流日益频繁。文学作品的翻译也在如火如荼地进行,显示了世界文化稳定而良好的发展趋势。由于英语文学作品的数量多,大量的英语文学作品必须经过翻译,才能被国人阅读。在这个翻译过程中,处理文化差异是非常重要的。翻译一旦处理不当,就会导致原文的表达不准确,从而导致国人错误得理解文章意思。本文将着重探讨英语文学翻译中文化差异的处理。
关键词:英语;翻译;文化差异;处理
中图分类号:TU 文献标识码:A 文章编号:(2020)-04-058
1 引言
由于不同国家的文化和地理环境的差异,其文学作品所表达的思想内容也不尽相同。外国文学作品的内容很难得到正确翻译,让中国读者正确理解外国文学作品,是优秀的翻译者必须具备的能力。本文特别强调了文化差异在翻译过程中的重要性,并提出了在实际翻译中正确处理、描述和分析这些差异的策略。
2 翻译的内涵以及英语文学翻译中正确处理文化差异的重要性
2.1 翻译的内涵
翻译的意思是准确表达原文意思。英汉翻译中,我们应该比较英汉文化的差异。如果在英汉翻译过程中遇到困难,充分利用英汉文化的特性是非常重要的。著名的美国翻译家认为,严重的翻译错误通常不是由于选词错误,而是没有从背景上理解文学作品的文化本质。因此,我们应该比较中英语言和文化。
2.2 英语文学翻译中正确处理文化差异的重要性
在翻译英语文学的过程中,英汉文化差异对英译汉语言有着重要的影响。如果文化差异得不到妥善处理,无疑会严重影响英语文学翻译的质量。因此,在翻译英语文学作品时,要正确处理文化差异。翻译要是正确的、可信的,同时地域文化因素对文学翻译的影响不容忽视。只有这样,我们才能深刻理解不同语言之间的文化差异,才能解决语言问题,简化翻译问题。
3 英语文学翻译中处理文化差异的具体措施
3.1 认真分析文学的体裁、正确处理文化之间的差异
翻译与文学作品的风格密切相关。翻译环节具有不同的语言特性。只有同时了解源语和目的语的特点,并充分利用这两种语言,才能真正翻译出英语文学作品。例如,英语文学作品的原创性是什么,科技项目中所包含的文化色彩和文化因素很少。因此,在翻译科技文章时,应尽量采用直译,而不考虑其中所包含的文化因素。如果小说、戏剧文本不考虑文化因素和文化意义,翻译作品就会变得枯燥乏味,知识和词汇的主题就会失去文章的灵魂。我们可以看到,如果翻译英语文学,我们可以用它来仔细分析文学体裁,正确处理中英文化差异。
3.2 采用动态等概念来处理文化的差异
英语文学翻译的目的是将英语翻译成相应的中文意思,保证文章原意的完整性,使英语文学作品能够充分展现给我们的读者和读者,使他们更好地理解英国文学的重要性,但在翻译英汉文学作品时,译者不仅要深刻理解文化差异。除此之外,译者还应运用娴熟的翻译技巧,充分了解中英文化联系的差异。文学翻译的质量取决于这四个方面,为了理解动态对等理论,我们可以获得原文的文化内涵和文化内涵。
3.3 认真研究异化和归化翻译理念
英语翻译中,异化的概念其实是一种翻译方法。为了方便外国人的理解,我们可以举个例子,比如茅盾(动摇)译成英文,用异化的一种方法最大限度地保留文章的内容。翻译英语文学,归化理论是一种反对异化的翻译方法,归化的焦点是翻译时,翻译的文化属性是翻译的最终目的,英语翻译往往不同于归化理论。从这个意义上说,原文采用归化翻译的方法,可以显著提高文章的可读性。然而在翻译过程中,我们应该恰当地使用异化和归化的概念,并恰当地使用异化和归化的概念,利用使用. 为了更好地应对英国文学过程中的文化差异。
3.4 利用创造性叛逆的手段,正确处理文化差异
在翻译英语文学作品时,我们经常会遇到这样的实际问题,即应该在英语文章中的短语后面直接翻译,或者我们应该在英语作品的基础上增加我们的理解和再创造。由于文种的要求,没有必要用我们必须的语言来复制科学文章的实际翻译,只需保证基于原文的词语和术语的准确性。分析英语文学翻译技巧,创造性背叛是文学翻译的重要手段。他的重要性主要体现在译者在翻译英语文学作品的过程中,基于对原文的理解而进行的主观工作,保证了歌词和句子的正确性,使译文更加生动。恰当地运用创造性的背叛可以有效地消除文化差异。
4 结论
总之,不同民族之间的文化差异是不可避免的。在翻译英语文学作品时,我们必须重视英汉文化的差异,用正确的方法解决问题。在翻译英美文学时,处理文化差异的方法主要体现在大多数情况下,归化与外文翻译相结合可以显著提高英美文学的质量。只有从不同的角度来探讨如何减少文化差异,如何提高英汉翻译质量。这样才能有效地处理文化差异,使翻译作品更生动有趣,更好地翻译英语文学作品。
参考文献
[1]黄静雯.英语文学翻译中文化差異处理方式研究[J].内江科技,2020,41(09):138-139.
[2]王婕.文化差异对英文作品翻译的影响及处理技巧[J].哈尔滨职业技术学院学报,2020(04):134-136.
[3]董秀敏.中西方文化差异背景下中英文互译策略分析[J].佳木斯职业学院学报,2020,36(02):212-213.
作者单位:山东英才学院
关键词:英语;翻译;文化差异;处理
中图分类号:TU 文献标识码:A 文章编号:(2020)-04-058
1 引言
由于不同国家的文化和地理环境的差异,其文学作品所表达的思想内容也不尽相同。外国文学作品的内容很难得到正确翻译,让中国读者正确理解外国文学作品,是优秀的翻译者必须具备的能力。本文特别强调了文化差异在翻译过程中的重要性,并提出了在实际翻译中正确处理、描述和分析这些差异的策略。
2 翻译的内涵以及英语文学翻译中正确处理文化差异的重要性
2.1 翻译的内涵
翻译的意思是准确表达原文意思。英汉翻译中,我们应该比较英汉文化的差异。如果在英汉翻译过程中遇到困难,充分利用英汉文化的特性是非常重要的。著名的美国翻译家认为,严重的翻译错误通常不是由于选词错误,而是没有从背景上理解文学作品的文化本质。因此,我们应该比较中英语言和文化。
2.2 英语文学翻译中正确处理文化差异的重要性
在翻译英语文学的过程中,英汉文化差异对英译汉语言有着重要的影响。如果文化差异得不到妥善处理,无疑会严重影响英语文学翻译的质量。因此,在翻译英语文学作品时,要正确处理文化差异。翻译要是正确的、可信的,同时地域文化因素对文学翻译的影响不容忽视。只有这样,我们才能深刻理解不同语言之间的文化差异,才能解决语言问题,简化翻译问题。
3 英语文学翻译中处理文化差异的具体措施
3.1 认真分析文学的体裁、正确处理文化之间的差异
翻译与文学作品的风格密切相关。翻译环节具有不同的语言特性。只有同时了解源语和目的语的特点,并充分利用这两种语言,才能真正翻译出英语文学作品。例如,英语文学作品的原创性是什么,科技项目中所包含的文化色彩和文化因素很少。因此,在翻译科技文章时,应尽量采用直译,而不考虑其中所包含的文化因素。如果小说、戏剧文本不考虑文化因素和文化意义,翻译作品就会变得枯燥乏味,知识和词汇的主题就会失去文章的灵魂。我们可以看到,如果翻译英语文学,我们可以用它来仔细分析文学体裁,正确处理中英文化差异。
3.2 采用动态等概念来处理文化的差异
英语文学翻译的目的是将英语翻译成相应的中文意思,保证文章原意的完整性,使英语文学作品能够充分展现给我们的读者和读者,使他们更好地理解英国文学的重要性,但在翻译英汉文学作品时,译者不仅要深刻理解文化差异。除此之外,译者还应运用娴熟的翻译技巧,充分了解中英文化联系的差异。文学翻译的质量取决于这四个方面,为了理解动态对等理论,我们可以获得原文的文化内涵和文化内涵。
3.3 认真研究异化和归化翻译理念
英语翻译中,异化的概念其实是一种翻译方法。为了方便外国人的理解,我们可以举个例子,比如茅盾(动摇)译成英文,用异化的一种方法最大限度地保留文章的内容。翻译英语文学,归化理论是一种反对异化的翻译方法,归化的焦点是翻译时,翻译的文化属性是翻译的最终目的,英语翻译往往不同于归化理论。从这个意义上说,原文采用归化翻译的方法,可以显著提高文章的可读性。然而在翻译过程中,我们应该恰当地使用异化和归化的概念,并恰当地使用异化和归化的概念,利用使用. 为了更好地应对英国文学过程中的文化差异。
3.4 利用创造性叛逆的手段,正确处理文化差异
在翻译英语文学作品时,我们经常会遇到这样的实际问题,即应该在英语文章中的短语后面直接翻译,或者我们应该在英语作品的基础上增加我们的理解和再创造。由于文种的要求,没有必要用我们必须的语言来复制科学文章的实际翻译,只需保证基于原文的词语和术语的准确性。分析英语文学翻译技巧,创造性背叛是文学翻译的重要手段。他的重要性主要体现在译者在翻译英语文学作品的过程中,基于对原文的理解而进行的主观工作,保证了歌词和句子的正确性,使译文更加生动。恰当地运用创造性的背叛可以有效地消除文化差异。
4 结论
总之,不同民族之间的文化差异是不可避免的。在翻译英语文学作品时,我们必须重视英汉文化的差异,用正确的方法解决问题。在翻译英美文学时,处理文化差异的方法主要体现在大多数情况下,归化与外文翻译相结合可以显著提高英美文学的质量。只有从不同的角度来探讨如何减少文化差异,如何提高英汉翻译质量。这样才能有效地处理文化差异,使翻译作品更生动有趣,更好地翻译英语文学作品。
参考文献
[1]黄静雯.英语文学翻译中文化差異处理方式研究[J].内江科技,2020,41(09):138-139.
[2]王婕.文化差异对英文作品翻译的影响及处理技巧[J].哈尔滨职业技术学院学报,2020(04):134-136.
[3]董秀敏.中西方文化差异背景下中英文互译策略分析[J].佳木斯职业学院学报,2020,36(02):212-213.
作者单位:山东英才学院