试析生化类论文翻译中前置定语的应用

来源 :速读·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zb_jinzhen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:虽然英语的定语多后置,但也存在定语前置的情况。因此,在翻译过程中,尤其是生化类论文等专业性较强的文章时,应有意识在译文中体现定语前置的用法,这样才能提高译文质量以及科技英语的风味。结合第一手翻译实践资料,笔者对比了自己和译审老师的译文版本,分析了译文前置定语的优势,以期为以后的相关研究提供些许例证。
  关键词:生化论文翻译;前置定语;科技英语
  一、引言
  前置定语是置于定语中心之前对之起修饰作用的成分。汉语的前置定语远比英语要普遍,英语的后置定语远比汉语常见。但在追求英文地道性的过程中,并不能无原则地在译文中大量使用后置定语。如果英语只使用后置定语,会显得拖沓啰嗦,而且现代英语讲究语言简练,越来越多地使用前置结构(王大伟,2007)。
  因此,在汉英翻译过程中,如遇置前的汉语,有时不如不调语序,直接也译作前置的英文定语,同样可以达到良好的翻译效果。尤其在翻译生化类论文等语料时,由于理想的译文应为简洁的科技英语,故适当使用前置定语自然会为译文加分不少。
  二、生化类论文翻译中前置定语的应用示例
  笔者与某知名翻译公司签有兼职合作协议,主要负责该公司医学生化类资料的翻译,在翻译实践过程中,接触了为数不少的生化论文类的汉英翻译。在翻译罗列在一起的多个中文定语时,笔者受英汉两种语言常规性差异的影响,总是按照思维定式将大部分定语译为置后的英文。然而,在研究过有道译审老师修改过的稿子后,笔者发现将定语前置也不失为一种翻译良策,可有效提高翻译质量。现节选一次翻译实践,示例分析如下,其中译文a为笔者所译,译文b为译审老师所译。
  原文1:
  针对目前名优绿茶风味品质调控研究中存在风味成分群协同量效关系不清、香型和滋味特征间相关性不明确,难以准确识别和同时定量表达绿茶中共存的各结构相似微痕成分等关键科学问题。
  译文a:
  In previous studies on①regulating and controlling the flavor of brand-name and high-quality green tea, there existed some key problems. For instance, the dose-effect relationship of ②synergized components that led to a flavor was not clarified, the correlation between aroma type and taste characteristics was not determined, and it was difficult to both accurately identify and give a quantitative expression of coexisting microscratches with similar structures in green tea.
  译文b:
  In current studies on①flavor quality control of famous green tea, there were some key scientific problems as unclear dose-effect relationship in②synergized flavor components, ambiguous correlation between aroma type and taste characteristics, and difficulty in accurately identifying and giving a quantitative expression of similar micro-scratch components coexisted in various structures of green tea.
  分析:
  原文雖然语言有堆砌之嫌,质量不高,但也属于中文母语者可接受范围之内。其中,定语的罗列现象非常明显,例如“名优绿茶风味品质调控”中“风味品质”限定“调控”,“风味成分群协同量效关系不清”中“风味”限定“成分”,如果没有将汉语译为英文前置定语的意识,一般就会像笔者一样出产出译文1中①、②的版本,对比译文2里的相应译文,实在是过于繁琐臃肿。
  除了以上名词前置作定语的情况,译审老师在该句多次将形容词前置作定语(结果如译文2中划线部分所示)。纵观全句,笔者在译文1中借用分句法,将原文分成了两句话,逻辑上以“For instance”连接,而译审老师的译文2显然更加高出一筹,将原句罗列的几个问题幻化为几个短语,融到了一个完整的长句里,更加具有英文的风味,而细想其中的缘由,就是因为译审老师对英文理解更深刻到位,将形容词摆成了前置定语:笔者译文的基本结构为名词+形容词,而译审老师的则为形容词+名词,简单的前后颠倒完成了译文质量的飞越,极其符合科技英语的特点。
  原文2:
  ······深入阐明影响绿茶风味差异的成分群协同量效关系及绿茶香型和滋味特征之间的相关性······
  译文a:
  ……the dose-effect relationship of synergized components affecting flavors, and the correlation between aroma type and taste characteristic were elaborated……
  译文b:
  ……further expound the dose-effect relationship of synergized flavor-influencing components and the correlation between aroma type and taste characteristics……
  分析:
  如加粗斜体所示,在翻译“影响绿茶风味差异”这一定语时,笔者使用非谓语动词,将之处理为后置定语,而译审老师直接用了一个复合词“flavor-influencing”,简单强势,非常符合科技英语的风格。
  三、结语
  在翻译汉语生化论文或其它专业性论文时,如遇多个定语罗列的现象,译者没必要将内容表述在被修饰词之后,可适当考虑在译文里借助名词、形容词或复合词等来充当前置定语。如此,译文将显得十分简洁,也有了科技英语的风味,而且也会非常得节省时间和精力,避免了出力不讨好的局面。
  参考文献:
  [1]王大伟. 英语定语前后置比较及功能解释——兼谈汉译英中前置定语的应用与限制[J]. 解放军外国语学院学报. 2007(5): 46-50
其他文献
摘 要:现代信息技术的发展对数学学与教的方式产生了重大的影响。将信息技术和数学教学的特点结合起来,可以使教学的表现形式更加形象化、多样化,有利于充分揭示数学概念的形成与发展,展示数学思维的形成过程,为学生学习数学增加了新的途径。  关键词:电子白板;思维;兴趣;探究;效率  电子白板的引进开创了新的教学结构,打造了新的课堂形式。在小学数学教学中,适时恰当地选用交互式电子白板来辅助教学,以逼真、生动
期刊
在经济全球化、世界格局多极化进程中,人类进入了“3C时代”,在这样的时代,谁能抓住时代的脉搏,谁将主宰21世纪的世界格局!那么什么是“3C”呢? “C”即“擅变、机遇、挑战”三个词的英文首写字母。请同学们翻开教材26页,来看一看法国前总统希拉克是怎样给今天的“中国定位”的。  (同学齐读)“近20年来,中国经济和社会的突飞猛进的发展,震撼了世界。这一发展正在改变并将决定21世纪的世界格局”。  好
期刊
摘 要:在新课程理念和方法的指引下,尽可能地改变现状,解决存在的问题,以全新的状态运用有效地教学策略,调动学生的积极性和主动性,激发学生学习英语的兴趣,而学生英语学习的积极性主要建立在课堂教学的有效性基础上,只有课堂教学具有有效性,学生才有濃厚的兴趣,主动、自觉地进行学习内容的探索,学生的学习积极性高,课堂教学效率才会越高。  关键词:初中英语;教学效率;策略  《基础教育课程改革纲要》强调 :在
期刊
摘 要:本文分析了新课改下的思想品德数学存在的问题,并提出了新课改下思想品德教学应对措施,以供大家参考。  关键词:新课改;思想品德;教学方法  学校思想品德课是系统地对学生进行马克思主义理论教学和品德教育的主渠道和基本环节,是素质教育的前沿阵地,是确立学生世界观、人生观、价值观的主阵地。在改革开放的新形势下,进一步深化思想政治教学改革,重点进行教学内容和方法的改革,是当前中学思想品德课教学中亟待
期刊
摘 要:本文首先就技工学校德育教育的特点及目标进行了简要阐述,接着分析了技工学校德育教育存在的主要问题。最后针对于此,提出了技工学校德育教育的优化措施。旨在通过于此,全面提升我国技工学校德育教育的整体水平。  关键词:技工学校;德育教育;问题;目标探索  随着我国社会经济的不断持续发展,技工学校已经成为了我国教育体系的一个重要组成部分。技工学校能够为社会提供具有技能的人才,助力我国经济的发展。但是
期刊
摘 要:奠定学生未来的发展,打下终身学习的基础是新课改环境下高中化学教学有效性的目标。在高中化学教学中充分的对化学与现实生活、科学技术、社会环境之间的关系进行体现。课堂教学不仅可以帮助学生学习化学知识,进一步增强能力,挖掘潜能,还能够让老师真切的体会到职业幸福感,实现自己的人生追求。笔者在本文中深入的就新课改环境下提高高中化学教学有效性进行深入的探究。  关键词:新课改;高中;化学;有效性;探究z
期刊
摘 要:新课程标准已经明确指出:“良好道德的形成必须在儿童的生活过程中,而非在生活之外进行。”要想培养小学生的良好道德,就必须使教学建立在小学生的生活基础之上,以学生的生活体验为切入点,才能够引起学生的情感共鸣,从而起到良好的教育作用。小学品德与社会课课堂教学生活化,是一种培养学生全面发展的教学思想,由于小学品德与社会课的教学内容存在多元化、复杂性,这给课堂教学带来了很多的问题,影响了小学生德育的
期刊
摘 要:彩色图像复制其实质是色彩的复制。色彩是印刷的生命,提高彩色印刷品的质量首先要提高色彩复制的质量。色彩管理理论已经覆盖着印刷复制的全过程,无论是印刷品的印前分色制作还是印刷过程中的颜色合成,都离不开色彩管理。色彩管理简称CMS(Color Mangement System),即管理人们对色彩的感觉,目的是使在整个图像复制的工艺流程中实现不同色域之间的转换,以保证图像色彩从输入显示到输出中所表
期刊
摘 要:近年来,在社会快速发展的背景下,人们的环保意识的不断增强,且对环保的要求日益提高。水资源是人类赖以生存、发展的基础,在水资源日益缺乏的形势下,重视并加强水资源保护显得尤为重要。本文从污水处理角度出发,探讨生物及技术在污水处理的应用,旨在为污水处理提供一定的参考。  关键词:生物技术;污水处理;应用  目前,社会工业发展迅速,从而大大改善了人们的生活水平,但是,同时也产生了一系列不良影响,比
期刊
摘 要:游戏作为幼儿园一日生活的重要组成部分,幼儿在游戏中不断地获得知识。数学是幼儿重要学习活动,游戏中蕴藏着很多数学知识,教师如果能在幼儿游戏中融入的数学元素,不仅能让幼儿在游戏中能够享受到游戏的愉悦,而且同时能够让幼儿获得数学知识体验,建构数学概念,发展幼儿的思维能力。  关键词:游戏;建构;幼儿数学  在幼儿园一日生活中,游戏是幼儿园的主要活动,游戏可以培养幼儿思维能力、运动能力、合作能力与
期刊