斯人已逝,幽思长存

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luchsky123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The deaths of musicians and actors may not be what future generations chiefly remember about 2016 but they did have an extraordinary impact at the time. Tens of millions of people were strangely and strongly moved by the deaths of David Bowie, Prince, Leonard Cohen, George Michael and Star Wars actor Carrie Fisher.1 These artists were mourned all across the peaceful parts of the world by strangers who felt an intimate connection with the dead; who felt that the artist had been “killing me softly with his song”, and that his voice was truer and clearer than their own when it came to expressing dreams and hopes.2 Something is going on here, which can’t be dismissed as vacuous sentimentality.3
  There may not, in fact, have been an unusual number of celebrity deaths last year, but they seem to have been much more salient4 than before. Part of this must be the result of the growing reach and responsiveness5 of digital media. Technology makes it possible to observe and react to a distant readership almost as accurately and immediately as an actor can respond to their audience in a theatre.6 Sudden emotional impulses are amplified with astonishing speed across the internet just as they can be in a crowd.7 Each apparently solitary8 smartphone user is really sharing other people’s emotion as well as their own.
  It’s not just emotions that are shared in this way. It’s memories as well. The generations of middle-aged people along with all their children and grandchildren have experienced a kind of collectivisation9 of childhood. This was a historic shift. Before the mass media, childhood memories were shared among very small groups, and anchored to particular places.10 But for the last 60 years, children in the west, and increasingly elsewhere, have grown up in front of televisions, and many of the most vivid characters of their childhood and adolescence were actors or singers.
  The entertainment industry has largely replaced religious ritual in many lives, and has itself grown more ritualised, and even religious, in the process.11 The success of the Star Wars franchise12 shows how astonishingly profitable the development can be. It is still true today that dementia sufferers can be roused from their nightmares by carols and perhaps hymns remembered from their childhood when almost everything else has gone, but soon it will be the theme tunes of their childhood’s films that call them back to life that way.13
  This huge change has provoked its own backlash.14 Attacks on celebrity culture are now a staple of satirists, and there is a great deal to satirise and mock—but that is true of all money-making forms of religion.15 The relationships that people have with the celebrities who inhabit their imagination express profound longings, and help to fulfil them too.16 Otherwise they would not survive. Some might say that imaginary friends are cultivated at the expense of real ones, and that the contemplation of such things as George Michael’s astonishing acts of private generosity is no substitute for actually giving yourself to a food bank or visiting granny in her nursing home.17 But this is a counsel18 of perfection. We are not made to care equally for everyone—and as a matter of simple fact, we don’t.   We aren’t creatures of unlimited compassion, or of entirely rational calculation.19 However, the alternative to rational calculation is not sloppy20 emotion but imagination, which shapes emotion into drama. That is what the lives of celebrities provide, quite as much as their work, and that is part of why they are mourned. They collaborate with their audience to make engrossing worlds that neither party quite comprehends, but both know they need.21 Although this may be one of the things replacing traditional religion, it only works because it does not seem“religious”, moralistic22, or cut off from the world around it. It sanctifies23, or makes vivid and valuable, the ordinary things of life.
  If that were all celebrity culture does, it would be far less powerful. Consolation24 and even joy can come from many places in life. What has made these deaths so important to so many people is that they provide an occasion for grief as well. The performance in which the musician and their fans are caught up is ultimately one of tragedy.25 There is loss and grief in every life, and the death of a beloved singer provides a chance to express this sorrow in gestures more powerful than words could be. In the end, they give us their deaths quite as much as their works, and that is why they are so passionately mourned.26
  1. David Bowie: 大卫·鲍伊(1947—2016),英国著名摇滚音乐家,上世纪60年代后期出道,是70年代华丽摇滚宗师;Prince: Prince Rogers Nelson,普林斯·罗杰斯·内尔森(1958—2016),艺名王子,美国歌手、词曲作家、音乐家和演员,以全面的音乐才能和华丽的服装及舞台表演著称;Leonard Cohen: 莱昂纳德·科恩(1934—2016),加拿大创作歌手、音乐人,诗人和小说家,荣获第52届格莱美音乐奖终身成就奖,被赞誉为“摇滚乐界的拜伦”;George Michael: 乔治·迈克尔(1963—2016),英国籍希腊裔创作歌手,1980年组建了威猛乐队(Wham),该乐队于1985年作为首个访华的西方流行乐队,引起了极大轰动;Carrie Fisher: 凯丽·费雪(1956年—2016),美国女演员、小说家、剧作家,《星球大战》(Star Wars)中莱娅公主的扮演者。
  2. mourn: 悼念,哀悼;killing me softly with his song: 原为美国民谣女歌手Lori Lieberman演唱的一首歌曲。
  3. dismiss sth. as: 把某事简单认定为……,草率处理成……;vacuous: 无意义的,空洞的;sentimentality: 感伤,多愁善感。
  4. salient: 显著的,突出的。
  5. responsiveness: 响应性。
  6. 科技使人们能够准确观察远距离的读者并快速做出反应,就像演员在剧场中回应观众一样。readership:(报刊、杂志等的全体)读者。
  7. 突如其来的情感冲动以惊人的速度经网上扩散后被放大,就如同在人群中传播一样。impulse: 冲动,一时的念头;amplify:放大;astonishing: 惊人的,令人惊讶的。
  8. solitary: 独自的,单独的。
  9. collectivization: 集体化。
  10. mass media: 大众媒体;anchor: v. 使固定。
  11. 对很多人来说,娱乐产业已经基本取代了宗教仪式,并且在此过程中,它本身也变得更加仪式化,甚至宗教化。ritual: 仪式,ritualised为形容词,意为仪式化的。
  12. franchise: 特许经营权,此处指电影系列。
  13. 当一切记忆都几乎要消失时,儿时记忆中的颂歌或是赞美诗仍然能够将痴呆症患者从噩梦中唤醒,但是很快,能够唤醒他们的就会是童年时看过的电影的主题曲。dementia: 痴呆症;rouse: 唤醒;carol:(圣诞)颂歌;hymn: 圣歌,赞美诗。
  14. provoke: 激发,引发;backlash: (尤指对政治或社会变化的)强烈反应。
  15. 攻击名人文化成了讽刺作家写作的主要内容,而且可用来嘲讽的东西有很多——但事实上(并非只是宗教化的娱乐产业),所有营利形式的宗教都是这样。staple: 主要内容,基本特点;satirist: 讽刺作家,其动词原形为satirise;mock: 嘲笑。
  16. 人们与自己想象中的名人建立某种关系,这体现并满足了人们内心的强烈渴望。inhabit: 居住于。
  17. 有人可能会说,假想的朋友是以牺牲真正的朋友为代价的。这就好比你在脑海中思考着乔治·迈克尔私下的驚人善举或其他类似的事,却替代不了你亲自去食物赈济处行善,或去养老院看望老奶奶。cultivate:结交(朋友);contemplation: 深思;substitute: 替代品;food bank:(美国)食物赈济处。
  18. counsel: 劝告,提议。
  19. 作为人类这种生物,我们既没有无穷无尽的同情心,也不会百分百理性地去思考问题。compassion: 同情心;calculation: 深思熟虑。
  20. sloppy: 情感脆弱的,多愁善感的。
  21. 这些名人与观众共同创造了一个个有趣的世界,尽管双方都不能完全理解,但他们却知道这是他们所需要的。collaborate: 合作,协作;engrossing: 引人入胜的,极其有趣的;comprehend: 理解,领会。
  22. moralistic: 道德说教的。
  23. sanctify: 使神圣化,使圣洁化。
  24. consolation: 安慰,慰藉。
  25. 这场由音乐人和歌迷共同参与的演出最终成为了悲剧之一。
  26. 最后,他们的故去和其作品一样带给我们震撼,这正是他们被人们如此深情缅怀的原因。
其他文献
2015年6月26日,习近平主席提出说我们要铲除不良作风和腐败现象滋生蔓延(multiply and spread)的土壤,必须要靠法规制度阻止“破窗效应”(brokenwindows theory),不断加强和改进党的建设、管理、监督。  “破窗效应”理论最先是由美国社会科学家(social psychologist)詹姆士·威尔逊(James Q.Wilson)及乔治·凯林(George L.
摘 要:在理论衰落之后,轻易的复苏是不可能的,而折中主义和包容法也难以奏效。因此我们可以思考理论的历史,试着跳出理论,以便从外部来审视它。不过,直到最后我们还是一直想要讨论我们自身变化的这个过程,因为这于我们而言最为重要。但是,那种将形而上学和生成变化联系起来的理论,正是我们走到如今僵局的原因。所以,我们需要的是抛弃形而上学来谈论生成变化的方法:一种从文化的层面讨论我们如何成为如今这个状态的方法。
无论徒步还是越野跑,脚的地位都无比重要。一双强健有力的脚能带你走向更高、更远。但脚也是最容易受伤的部位。那么行走户外,脚上的问题都有哪些?我们该怎样呵护自己的脚呢?足部结构  足部的结构为每侧足部有26块骨,分为跗骨、跖骨和趾骨3组。足部的关节多达数十个,无论关节大小、活动幅度及方向如何,其基本结构均包括关节面、关节囊及关节腔3部分,并有韧带加强其稳定性。  足弓,是由跗骨、跖骨的拱形砌合,以及足
“我们经常能够从客户那里听到他们说——你们不像一个食品包装公司,更像一个肉类公司。”       作为全球包装行业中领先的财富500强企业,美国希悦尔公司专业生产保护包装、医疗和新鲜食品包装等各类包装材料及系统。这家年销售收入 43 亿美元、市场涉及 51个国家的全球包装制造商在去年被《财富》杂志评选为“全美最受尊敬公司”。在它的官方网站上,有一句广告语犹为贴切——“我们的产品保护您的产品”。  
When you consider the radiance, that it does not withhold  itself but pours its abundance without selection into every  nook and cranny not overhung or hidden;1 when you consider  that birds’ bones ma
摘 要:《普通高中英语课程标准(2017年版 2020年修订)》指出,教学评价应以形成性评价为主,以终结性评价为辅。本文聚焦课堂评价的实施,讨论如何实现教、学、评一体化,以基于2019年版高中新教材的听力教学为例,参照听力微技能评价框架及布卢姆的教育目标分类体系,评析教材中教学活动的特征,并为教材活动补充评价活动设计,以期为高中英语教学提供参考。  关键词:教、学、评一体化;课堂评价;高中英语新教
随着大企业客户市场的成熟,SAP不得不谋求新的出路。而在这条新路上,它又与战略同质化不期而遇    喜欢重金属音乐的SAP公司CEO孔翰宁具有中国传统崇尚的君子性格——外圆而内方,外表一副儒雅的学者模样,一旦受到挑战就会立即变得斗志昂扬。甲骨文就给了孔翰宁这样一个表现的机会。  针对甲骨文关于SAP“盗取”其商业机密的指控,孔翰宁4月20日进行了反击。他断然地说:“我们不想(和甲骨文)调解,凭什么
人力资源管理方面的一个误区是人力资源部门有的时候成了公司的“警察”,什么事情都出面,这样往往不能起到好的效果。人力资源部门应该帮助分支机构的直线经理提升管理的才能,而不是指令直线经理怎样做      来自美国的软件基础件公司BEA目前在中国有员工400多名,总部设在北京,三个分支机构分别在上海、成都和广州。BEA并没有在分支机构设立单独的人力资源部门或是专门从事人力资源工作的员工,其分支机构的人力
“The risk of a wrong decision is preferable to the terror of indecision,” said Maimonides.1 How right he was. Today, we are racked with choice, and decision-making has never been more fraught.2 It’s h
摘 要:信息技术的发展使得网络和传统英语教学形式不断翻新,教学资源日渐丰富,获取资源也更加便捷。然而,保障教学质量的根本在于科学合理的教学方法和行之有效的课堂任务设计。本文聚焦听力测试中一种常见的任务——多项匹配题,介绍了这类任务的特色、应用原则和使用方法,并以案例分析的形式探讨其在中小学英语课堂教学中培养学生思辨能力的价值。  关键词:听力多项匹配题;中小学英语教学;思辨能力引言  多项匹配题(