论文部分内容阅读
一、引言中西方中有不少颜色词反映出不同的文化心态和感情色彩。中国自古以来就有丰富多彩的颜色词。同样,在英语中,也有不少能够折射出西方文化的颜色词。但由于英汉民族政治体制、文化背景、社会制度、风土人情、自然环境等不同,其内涵意义有异同。因此,中西方颜色词所产生出的联想意义存在着很大的差异。正是由于文化的局限性,这种差异可能给英语
I. Introduction Many color words in China and the West reflect different cultural attitudes and feelings. China has colorful color words since ancient times. Similarly, in English, there are many color words that can reflect western culture. However, due to the different political systems, cultural backgrounds, social systems, customs and environment of the English and Chinese nationals, their connotations are similar in meaning and meaning. Therefore, there is a great difference between the associative meanings produced by the color words in the West and the West. It is precisely because of cultural limitations, this difference may give English