概念隐喻翻译相关论文
本文通过对《决择时刻》中概念隐喻及其相关表达的翻译研究,为英语学习者展现了政界对于使用隐喻的青睐,以及隐喻的使用在提升文章......
摘 要:《庄子》是我国宝贵的文化遗产和思想著作,是先人智慧的结晶,《庄子》的英译本主要有汪榕培译本和梅维恒译本,二者各有特点,皆是......
在语言学和翻译研究的历史上,隐喻都曾经仅被视为文学作品中的修辞手段,未得到足够的重视。随着隐喻研究的不断发展,莱柯夫的概念隐喻......
概念隐喻是认知语言学的一个重要概念,它使人们能够用熟悉具体的概念去理解复杂抽象的概念。中国古典诗歌语言优美、韵律鲜明,是中......
现代认知语言学家莱考夫认为,隐喻不仅是传统修辞意义上的一种特殊语言形式,更是人类的思维模式和认知方式。他认为隐喻是人类概念......
文学作品中的概念隐喻翻译作为翻译的一个组成部分吸引了许多研究者的关注。莎学界说:朱生豪对"喜"次主题下的概念隐喻(淫秽概念隐......
从17世纪至今,冠居“群经”之首的《周易》,先后被国外学者翻译为多种文字,其中最多的是英译本。然而,对于国内外译者来说,翻译《周易》......
隐喻不仅是一种修辞手段,更是人类思维方式的一种认知工具和看待、认识事物的一个视角,既然如此,隐喻就不可否认是一种认知现象。钱钟......
认知语言学认为,概念隐喻不仅是单纯语义层面的语言表达,还是一种行为方式和思维方式。本研究旨在以概念整合为理论基础,英语传记......
根据现代认知语言学的观点,概念隐喻不仅指的是隐喻的表达,而且是人类行为和思维的方式。本论文旨在根据概念整合理论,为英语政治语篇......
概念隐喻研究自Lakoff和Johnson (1980)出版《我们赖以生存的隐喻》一书以来发展迅猛。隐喻研究不仅指语言隐喻的研究,还包括概念隐......
文章以莱考夫概念隐喻理论的系统性原则为理论依据,分析《哈姆雷特》概念隐喻翻译的系统性,即概念隐喻的突出与隐藏、概念隐喻与隐......