翻译环境相关论文
主要探讨了影响文学翻译的几大外在因素,分别是译文读者、译文环境、作者形象等,翻译文学作品时必须重视影响语言翻译的外在因素。......
翻译专业教学作为高校的专业教学,应当区别于传统高校英语专业教学中的翻译教学,注重培养学生的翻译能力。而翻译能力不仅包括译者......
Dan Sperber和Deidre Wilson所创立的关联理论是继续Herbert Paul Grice的合作原则之后语用研究的一个重要发展。由于具有强大的解......
WordFisher是一套高级辅助翻译Word宏命令工具.它为译者提供了一个人机交互式翻译环境,具备了许多大型翻译记忆软件的基本功能,有......
运用贝尔曼关于翻译立场和翻译环境的理论,分析决定毛泽东诗词两译本(外文版译本和赵甄陶译本)译文面貌差异的深层次的翻译环境因素,旨......
翻译专业教学作为高校的专业教学,应当区别于传统高校英语专业教学中的翻译教学,注重培养学生的翻译能力。而翻译能力不仅包括译者......
你的网上旅程是否因为碰到了不太熟悉英文字母而变得磕磕绊绊,也许到那时你才会恨自己的当初为什么不好好学习英语呢?其实,这个问......
本文运用环境翻译理论分析了决定《廖承志致蒋经国先生信》两个英译本表面差异的深层次翻译环境因素,探讨了译文是译者向其所处的......
期刊
生态翻译学是近年来从生态学视角研究翻译学的新兴学科。胡庚申教授作为生态翻译学的鼻祖,提出了诸多研究观点,包括生态翻译环境中......
翻译活动对于世界各文明间的沟通和发展是极其重要的,然而,我们一方面承认翻译的巨大贡献,另一方面又往往轻视创造翻译文化的人—......
德国生物学家海克尔(Ernst Haeckel)1869年提出生态学概念,认为它是研究动物与植物之间、动植物与环境之间相互影响的一门学科。在......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
功能翻译理论视域中的翻译行为九大构成要素及其之间的相互关系构成了翻译行为的翻译生态环境。这九个要素形成了三个层次,即原语......
中国少数民族口头文学在被介绍、翻译为汉语或其他语言时,为了尽可能做到准确而且完全表达原作的内容和形式,需要注意语文和文化方......
以学术语篇中尤其是科技类学术文本中的定语从句为例,比较了学习者与专家译者的译法差异,并运用生态翻译学理论找出了造成差异的原......
本文以徐迟翻译的梭罗的《瓦尔登湖》为例,在胡庚申教授提出的生态翻译学理论框架下,从宏观的角度探讨译者的角色,并从译文中举例......
<正>本文研究的对象是文学翻译作品中的注释。在法国文艺理论家热奈特的定义中,注释和序言、插图、标题、后记等都属于"副文本"(pa......
翻译策略可分为原语中心翻译策略和译语中心翻译策略两种。前者强调原语,后者突出译语。造成翻译策略差异的原因有翻译发起人的翻......
<正>一、已有的研究和翻译尽管早在20世纪20年代爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯就被介绍进中国,但是直到90年代,乔伊斯的最后一部作品《......
把人类社会作为一个有机体进行研究由来已久,尤其是马克思的"社会有机体"理论深刻地揭示了人类社会形成及发展变化的规律。作为人类......
本文运用系统功能语言学的翻译环境理论对鲁迅小说《孔乙己》六个英译本中的九个实例进行了翻译对等的比较研究。研究发现,在比较......