鲁拜集相关论文
东方文学是世界文学中不可或缺的一个组成部分,东方古老各国的文献典籍在源远流长的历史长河中像是一个个熠熠生光的钻石光彩夺目,......
《鲁拜集》在中国的百年译介可以划分为经典化初步形成期、译介相对沉寂期和百花齐放期,其代表性经典译本分别是郭沫若、黄克孙和......
去年的文学翻译评论,很有些新的气象。《中国翻译》和《读书》杂志先后发表了几篇翻译评论文章,其共同特点在于直言不讳,没有通常......
1990年曾读到两位认真的译家讨论译诗形式的文章,印象很深。它们是《世界文学》第二期上的《译诗扎记》和《中国翻译》第三期上的......
本文下篇承上篇,深入赏析吴宓的译诗,如《挽歌》(安诺德),又比较吴宓与郭沫若、梁实秋对《鲁拜集》的翻译,表明吴译讲究用字、用......
中世纪波斯诗人欧玛尔·海亚姆(OmarKhayyam 1040-1123,一译莪默伽亚谟)的四行诗集《鲁拜集》(Rubaiyat)经英国诗人菲茨杰拉德(Ed......
《鲁拜集》,(波斯)Omar Khayyam原著,(英)Edward Fitzgerald英译。黄克孙中译本,译林出版社,2009年9月第1版,18.00元。郭沫若中译......
1859年问世的《鲁拜集》,是波斯(伊朗)莪默伽亚谟著的宗教文学四行诗,共一百零一首,堪称古代的经典。作为一部世界文学名著,历来为......
作为中国现代历史上的伟大诗人、学者以及政治家,郭沫若的各种成就早已见惯于世。近年来,随着译介学在中国的发展,郭沫若的翻译成就越......
数学家和诗人都是作为先知先觉的预言家存在于我们的世界上。只不过,诗人由于天性孤傲被认为狂妄自大,數学家则由于超凡脱俗为人们敬......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
一个人能不能同时在形象思维和抽象思维上都异常活跃,文理能否兼优?波斯人欧玛尔·海亚姆身体力行地证明了这个问题的回答是肯定的......
叶公超(1904~1981),原名崇智,公超系笔名、表字,从政后始以字行。其先世为浙江余姚人。远祖游粤,遂注籍番禺。他生于江西九江。 世代......
波斯诗人奥玛尔·海亚姆,郭沫若译他的诗的时候称莪然·迦亚谟,有诗曰:我一手捧着古兰经另一手拿着酒樽,有时候我沾染不洁有时候绝......
下面是美国《考古学》杂志公布的2009年十大考古发现。1.莫切古墓(秘鲁)以数量众多的陪葬珠宝而闻名于世的莫切古墓,一直是学界热......
1948年12月1日,在澳大利亚阿德莱德市的一个海滩上,人们发现了一具男尸。自那以后60多年中,关于这具男尸的身份、年龄、死因等,虽......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
各位在座的领导、嘉宾、学者,李霁野先生的家属:大家下午好!今天,很荣幸来鲁迅纪念馆,参加李霁野先生诞辰110周年纪念座谈会,以简......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
今年盛夏,繁盛的铜锣湾,有一股向晚的温柔:台湾诚品书店,进驻香港的希慎广场,港人期望由此引起一股读书风。盘踞三整层商场的诚品,挟读书......
“……未能找到别的世界,只找到了这个世界,于是,最大限度地利用它;用眼中所见的事物,经由感官再到默许,来抚慰心灵;而不是用徒劳......
一、“鲁拜集”这一诗体堪称奇迹鲁拜集(Rubaiyat,在此采用的是郭沫若对其的音译,意译为“四行诗集”)。鲁拜集的作者是波斯诗人欧......
东方文学是世界文学中不可或缺的一个组成部分,东方古老各国的文献典籍在源远流长的历史长河中像是一个个熠熠生光的钻石光彩夺目,......
诗人的使命是什么?唤醒沉睡,沉醉,沉迷的世人,使之有所感,有所思,有所悟,有所为,进而在人类的迹径上前延一步?抑或愉悦人们的心灵,......
《柔巴依集》就像是璀璨的钻石,而每一个译者就像是工匠,各自在这钻石上打磨出一个有特定角度的反射面。译者越多,这样的反射面就......
《鲁拜集》的汉译,旧诗体译本较多采取了归化翻译的策略。通过黄克孙、眭谦、钟锦三个《鲁拜集》七言绝句译本中的具体翻译实例,我......
这是本文作者通过在高校英语专业五十年的教学而写出的点滴心得体会。主要说明:学然后知不足,教然后知困;教学相长;活到老应学到老......
【摘 要】郭沫若是我国家喻户晓的人物,他在文学,戏剧,古文字学,书法等领域都颇有成就。然而,大多数人都只知道郭沫若具有颇深的文学造......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
波斯中古诗人欧玛尔·海亚姆的四行诗"Rubaiyat",经过英国诗人菲茨杰拉德的创造性翻译成了英国文学的瑰宝,其汉译过程也充满了传奇......
莪默·伽亚谟有“波斯李白”之称,《鲁拜集》是莪默·伽亚谟的四行诗集,其内容多是劝诫人生行乐趁时、不囿于身外之物,享......
著名的"奥马尔诗节"是英语诗歌中四行诗节的变体,它每首四行,独立成诗,具有独特的韵律,这与汉语绝句的特点基本相同。通过汉译例证,......
1922年9月底,郭沫若撰写了《波斯诗人莪默伽亚谟》一文,该文包括三个方面的内容:莪默·伽亚谟(一译奥马尔·海亚姆)传略、......
【正】本刊讯4月1日,由海豚出版社主办、Rob Shepherd主讲的"英国19世纪书籍装帧艺术及其高峰"专题讲座在国家图书馆举行。讲座主......
《鲁拜集》是十一、二世纪波斯诗人欧玛尔.海亚姆的代表作,因十八世纪英国学者菲兹杰拉德的英译而蜚声世界,五四时期又经胡适、郭......
作为《鲁拜集》的第一个完整中译本,郭沫若的翻译已过去将近一百年,这期间新产生的中译本,不下十个。然而,郭译仍然深受欢迎,不断重印。......
从互文性角度看,翻译是一种具有互文性质的语言转换活动。任何文本,无论是文学文本还是非文学文本,都不能孤立地被释义。每一个文......
波斯古代诗人欧玛尔.海亚姆的四行诗集《鲁拜集》,经英国诗人菲茨杰拉德的创造性翻译成了英国文学的瑰宝,其汉译本也异彩纷呈,其中......
《鲁拜集》出自11世纪的波斯天才诗人、哲学家欧玛尔海亚姆之手,但其作品在诗人生前和身后很长一段时间里默默无闻。直到1859年,才被......
郭沫若所译《鲁拜集》在五四时期的流行,一方面得益于当时社会主流诗学即浪漫主义思潮和白话文运动的影响;另一方面,郭沫若身为文......
波斯中古诗人欧玛尔·海亚姆的四行诗"Rubaiyat",经过英国诗人菲茨杰拉德的创造性翻译成了英国文学的瑰宝,其汉译过程也充满了传奇......
胡适译《鲁拜集》菲茨杰拉德英文译本第四版第七首与第九十五首,曾引起许多同时代人的关注,并将之与郭沫若的译文进行过对比。探索胡......
四行诗集《鲁拜集》是英国文学的瑰宝,其在汉译本中,属物理学家黄克孙先生的译本影响深远。黄克孙先生的译文被称之为"衍译"。本文......
波斯古代诗人欧玛尔·海亚姆的四行诗集<鲁拜集>,经过英国诗人菲茨杰拉德的创造性翻译成了英国文学的瑰宝,其汉译本也异彩纷呈......
1926年闻一多发表文章,批评郭沫若《鲁拜集》译文不"准确",从而揭开了历史的一幕:汉语缺席凸显出英语借助于翻译所形成的语言主导......