外宣资料英译相关论文
红色旅游外宣资料的英译是中国特色文化对外传播的一面窗户,恰当精准的译文是国外游客的第一信息来源。本文以河北省红色旅游为例,......
随着经济全球化进程不断加快,我国综合国力不断增强,外宣资料英译的重要性也日益凸显。本文遵循英语表达方式,灵活运用直译、意译、省......
目的论是德国功能派学者提出的翻译理论,强调译文达到的预期功能和目的,对茶企业外宣资料的英译具有重要的指导意义.本文阐述了茶......
本文拟从生态翻译理论的视角,根据“翻译适应选择论”,探讨译者应如何从语言维、文化维、交际维三个维度作出选择性的适应和适应性......
通过分析外宣资料英译中的常见错误,指出许多问题是由译者素质方面的原因造成的,进而提出外宣资料英译译者应具备的三种基本素质,......
本文是一篇汉英笔译实践报告,所描述的笔译任务为笔者负责的“2013年中国(银川)国际穆斯林企业家峰会——工业项目推介洽谈会”的......
主题及论题陈述:德国功能主义翻译目的论至20世纪70年代诞生以来,影响日益扩大,已波及世界各地。然而,该派理论在受到诸多赞誉的同......