《大清律例》英译本翻译策略的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:tftaofeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是传递信息、沟通不同的语言和文化之间的交际活动。它被认为是桥梁,通过翻译策略来连接不同的国家的交流活动。译者在翻译的过程中总会面临如何选择翻译策略这样一个值得讨论的问题。在翻译中有两种基本策略:归化和异化。本文主要来讨论这两种翻译策略以及它们在英译本《大清律例》中的应用。《大清律例》是封建社会最后一部系统的法典,在中国古代法制史上有重要的地位,对其英译本的研究将展示出外国人是如何认识中国古代传统法律文化的。文章简要概述了《大清律例》和国内外对它的研究情况,讨论了归化和异化在国内外研究的现状,并且指出了可以继续进行必要的研究,并且也讨论了出现在翻译中的其他的翻译策略的研究情况。接下来本文讨论了影响译者选择翻译策略的因素,例如:文本类型、译者的翻译目的及读者的接受度和局限性。最后,作者试图通过对这些因素进行详细分析,并结合具体例子,对斯当东的1810年《大清律例》英译本中归化与异化的应用进行研究探讨。最后,本文总结出虽然归化的翻译策略是主要的使用方式,但是归化和异化翻译策略各自都有自己的特征和应用价值,所以真诚希望本文对英译本《大清律例》翻译策略的研究能够给读者以启发,并能够达到进一步加强和丰富对于英译本《大清律例》研究的目的。
其他文献
电力互感器在电力系统中承担着对电网参数的测量、电量计量以及电力系统监控和保护的任务,这些参数关系到电网的稳定运行以及电网运行的经济效益。由此可见,电力互感器在电力系
南皮民间大鼓是南皮县流传最为古老的音乐形式,流传范围广泛。论文通过对南皮民间大鼓流派、起源、发展、现状,以及艺术手法、社会功能等多方面的阐述,总结出了南皮民间大鼓的艺
本文通过对山坡地某建筑小区的地基、基础、边坡设计及地质灾害防治,探讨如何在坡地上利用深、浅基础相结合,同时对边坡进行合理防治,保持排水系统的有效运行,避免山体滑坡,
应用GIS方法,选取2000、2003、2009和2012年4个时间节点,运用复杂网络理论构建了广州市公共交通网络模型,通过对比分析地铁站点与线路加入到公共交通网络中所产生的变化,定量
电影是一门工业化的艺术,技术要素在电影的发展变革过程中一直扮演着重要角色,数字立体电影便是在高科技下电影发展的一种新的表现形式,以《阿凡达》为例的3D电影在2009年引
随着我国对外汉语教学事业的不断发展,对外汉语修辞越来越受到人们重视,对外汉语教材编写也开始注重相关修辞知识的介绍。笔者将《汉语·纵横》精读课本(第二版)(以下简称《
前人对《诗经》复合词的研究多从训诂、句法结构、语义结构等角度着手,成果颇丰,但仍存在不足:未关注《诗经》复合词的意义建构及其形义消亡。本研究拟于认知语义学视角下填补
社会科学研究方法中的"质的研究"是与"量的研究"相应的解释主义方法论,但长期来被传播学界所误解。本文对误解进行了澄清,并对"质的研究"概念进行分析,倡导用"质的研究"来诠
随着全球范围内邮轮产业的发展和世界人民生活水平的不断提高。邮轮业在我国和地区国民经济中的重要性日益凸显,为了适应我国邮轮产业的快速发展和解决我国邮轮专业人才发展的
以景观生态学理论为基础 ,采用遥感 (RS)和地理信息系统 (GIS)相结合的方法 ,探讨了三江平原沼泽湿地的动态变化特征。结果表明 ,三江平原沼泽湿地主要分布在富锦、同江和抚