【摘 要】
:
在经济全球化的大背景下,我国对外交流日益频繁,涉外岩土工程项目逐年增加。虽然近些年土木工程类英文教材、学术资料、报刊杂志、合同标书等的翻译数量不断增加,但是相关领
论文部分内容阅读
在经济全球化的大背景下,我国对外交流日益频繁,涉外岩土工程项目逐年增加。虽然近些年土木工程类英文教材、学术资料、报刊杂志、合同标书等的翻译数量不断增加,但是相关领域文本的翻译人才仍然非常紧缺。岩土工程作为科学技术的重要领域之一,其专业性极强。因此,这一领域的翻译研究对我国在该领域的发展至关重要,需要得到更多的关注以及深入的研究。岩土工程勘察文本的翻译属于科技翻译范畴,因此它具有科技文的文体特征。科技文属于信息型文本,其译文主要目的在于客观、准确、规范、简洁地传达相关科学领域的专业知识和信息。本次翻译实践活动以奈达提出的“功能对等”理论为指导,选取一份完整的岩土工程勘察报告为文本,进行汉英翻译实践,并在第四章中重点分析了在翻译实践中遇到的问题以及解决方法,其中包括对专业技术词汇的翻译,主动句被向被动句的转换,无主句和逻辑衔接的处理。通过直译、意译、转换词性、语态转换、添加逻辑连词等方法来实现词汇、句法、语篇层面的功能对等,力求使译文读者对译文理解与原文读者对原文的理解在最大程度上保持一致,符合译文读者所熟悉的表达方式,从而为从事相关专业的研究者提供参考。本研究结果表明,在翻译过程中译者要对源语言充分理解,忠实原文并自然地表达出来,才能满足目的语读者的反应。原文中大量的科技术语多采用直译的方法。大量的动词需要运用转性译法转换成介词,名词,形容词等,从而实现词汇上的对等;语态的变化是最为显著的,文本中约三分之一以上语句被译为被动语态来描述客观事实,并列简单句转化成复合句来满足目的语读者的要求,实现句法上的对等;科技文本逻辑严密,需要通过添加逻辑连词、指示代词,重组句子的信息结构来实现两种文本的语篇对等。
其他文献
本文专题探讨“以X前VX后”结构。本文以“小句中枢说”理论为指导,以“两个三角”为研究方法,考察“以X前VX后”结构的语形特点、语义特点和语用特点,并从历时层面梳理“以X
当今,全社会的绝大部分公共数据资源掌握在政府手中,而这些海量数据来源于社会,公众有获取的天然权利。政府数据开放一方面可以提高政府服务能力,另一方面也可以促进商业价值
目的:研究息肉状脉络膜血管病变(polypoidal choroidal vasculopathy,PCV)患眼玻璃体腔注射阿柏西普(intravitreal aflibercept injection,IAI)治疗后房水中血管内皮生长因子
【目的】闭合蛋白Occludin是组成紧密连接以及维持血脑屏障(Blood-brain barrier,BBB)完整性的重要分子之一。前期研究证实,BBB通透性增高是急性缺血性脑卒中(Acute ischemia
当今社会飞速发展,随之而来的社会问题也犹如雨后春笋一般大量涌现。譬如社会矛盾日趋尖锐,国民焦虑现象有增无已等。信访作为我国特有的矛盾化解机制,信访工作的优劣,直接影
森林生态系统的养分平衡和生物地球化学循环受冻融过程影响,但现有研究冻融期间土壤总N矿化过程缺乏定量描述,矿化速率和转化情况对冻融过程响应尚不明确。前人探讨冻融对土
目的:探讨脓毒症3.0标准下老年脓毒症患者的危险因素。方法:本研究为回顾性分析研究。收集2017年10月至2018年10月期间,年龄在60岁以上,入住皖南医学院附属黄山市人民医院重
时间分数阶扩散方程是把经典扩散方程的一阶时间导数项用时间分数阶导数项(0<α ≤ 1)来替换而成的,同样空间分数阶扩散方程是把经典的扩散方程的空间二阶导数项用空间分数阶导数项(1<β≤ 2)替换而成的,此类方程在自然科学和工程应用方面应用广泛.第一部分,本文推导出了一种新的基于L1-2插值逼近的空间四阶有限差分格式,结果显示本文的数值结果更精确.在使用Caputo导数对α阶时间分数阶导
目的:观察使用CalliSpheres载药微球治疗不可切除原发性肝癌患者的安全性及短期疗效。方法:选取2017年6月-2019年6月本科室诊治共22例应用CalliSpheres载药微球患者,对患者临
本文从鞍山方言出发,以邢福义先生“两个三角”为理论框架,借助篇章语言学的理论知识,采用静态描写与动态分析相结合等方法,对方言高频语气副词“诚(是)”、“生是”、“好赖