《2016年广西重点产业投资合作项目》(基础设施部分)翻译项目报告

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ggqfighter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基础设施是社会经济发展的基础和必备条件,加快基础设施建设不仅可以拉动内需、刺激经济增长,而且也为经济的持续健康发展做好铺垫。中国-东盟自由贸易区建设的顺利进行促进了广西区社会经济的发展,但同时也对基础设施建设提出了更高的要求。基础设施领域文件翻译有利于吸引外商投资,促进基础设施产业发展,为经济增长积蓄力量,增添后劲。本报告是一篇关于2016年广西基础设施产业投资合作项目的翻译报告。原文文本来源于广西壮族自治区投资促进局外国投资促进处,属于工程技术文件,规模为13420字,收录了广西基础设施产业投资合作项目,内容涉及水利工程、桥梁建设、道路建设、电力工程、机场迁建、污水处理以及流域整治等领域,重点介绍了项目投资规模、建设内容以及进展情况,以便投资商了解项目内容及意义,达到吸引国内外投资,促进广西区基础设施建设及社会经济发展的目的。本报告分为五个部分,第一章为引言,介绍本项目的翻译背景、目的及意义;第二章是译前准备,对本次翻译项目准备过程做详细的描述,包括了解客户要求、分析文本类型、确定语言风格、分析翻译难点、寻找理论支撑、制定翻译计划等内容;第三章为质量控制,从自我校对、同学校对和老师校对三个层面明确阐述译文的质量控制过程;第四章是案例分析,谈及本次翻译项目中译者针对翻译难点,包括专有名词、项目名称、无主句以及长句所采用的翻译方法,并结合案例进行具体分析;第五章为总结,结合此次翻译项目经历阐述对翻译活动的新认识并总结翻译经验。笔者通过此次翻译项目实践,总结了工程技术文件的翻译方法和技巧,以期更好地指导笔者今后对此类文本的翻译实践工作,同时为其他译员的翻译实践提供借鉴。
其他文献
命题是一个与意义相关的概念,最初出现在逻辑学领域,之后被广泛应用于哲学、心理学、语言学等多个领域的研究。命题是用于交际的最小语言单位,是句子的深层结构,普遍存在于各
西方现代音乐及新的表演形式大量流入中国,新颖的音乐旋律和音色给人们带来了新的体验,人们从传统与现代的碰撞中感受到所带来的新鲜艺术感受,为此也给中国的民族乐器和传统
目的:观察奥曲肤治疗上消化道大出血的疗效。方法:4-4例上消化道大出血患者随机分为奥曲肽组22例。垂体加压素组22例。奥曲肽组给予奥曲肽(商品名:善宁,瑞士Novareis药厂生产)100μ
随着对外贸易深入发展,中国产品大量加入国际竞争。在此过程中,产品说明书翻译起到了举足轻重的作用。作为与消费者直接沟通的媒介,产品说明书及其翻译受到了商家与翻译爱好
针对微生物还原亚硒酸盐过程普遍存在的时间较长的问题,考察了4种水溶性醌类介体(α-AQS,AQS,1,5-AQDS和AQDS)对奥奈达希瓦氏菌(Shewanella oneidensis MR-1)还原亚硒酸盐过程的
本报告为一篇英译汉模拟口译实践报告,所描述的口译任务是法国索菲亚地方政府咨询委员会副总裁让·弗朗索瓦·卡拉斯2016年11月在青岛发表的题为《智慧城市》的演讲内容。笔
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
电影《我不是药神》以现实主义的手法展现了实践中药品管理中的问题,引起了人们对于法理与人情的思考,也反映出了刑法对销售假药罪的打击力度过大问题。应当将本罪认定为抽象