中国翻译文学语境中的多元系统理论辩证研究

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kanoabin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以色列著名学者伊塔马.埃文-佐哈尔在20世纪70年代末提出了多元系统理论,对翻译界和文学界产生了深远的影响。这一理论的提出为研究翻译文学提供了一个全新的视角,使得世界各国在20世纪的最后二十年里掀起了一股翻译文学研究热潮。中国翻译文学经历了三次高潮:第一次时从东汉到明的佛经翻译,第二次是在中国近代早期即清末到20世纪30年代,第三次则在文革后改革开放以来一直持续到现在的当代翻译文学。本文作者在运用这一理论研究中国翻译文学时,发现其中关于翻译文学的论断对于解释中国翻译文学的案例遇到了一定障碍。尽管多元系统理论对翻译和文学界做出了巨大贡献,所提供的全新视角大大开拓了翻译和文学研究者的视野。但这一新的理论并非放之四海而皆准的普遍真理,关于翻译文学的某些论述过于绝对过于片面,而不能对中国翻译文学的实际做出正确的解释。 本文试图以中国翻译文学为例,从四个方面(翻译活动发生的时代背景,即中国文学当时的形势以及在世界文学体系中所处的地位,译者对原文的选择,所用翻译策略是归化还是异化,以及翻译文学对译语文学的作用)对它的三个主要阶段进行研究,利用其结论来辨证地分析多元系统理论的优点和不足。通过分析得出以下结论:一方面多元系统理论借用俄国形式主义“系统”这一概念并加以发展成“多元系统”用于文学研究,为研究翻译文学提供一个新的切入点,对翻译文学在目的语文学中的地位提出了新论断,即翻译文学应成为目的语文学的独立的一部分并在其中占据中心或边缘的地位,从而唤起了人们对翻译文学的关注和重视。另一方面,对于翻译文学的论断有许多不可取之处。第一,对翻译文学在目的语文学多元系统中所处位置的界定过于绝对,它并非要么中心要么边缘的排他选择,很多时候分界并非如此明显,而且这种地位的确定也并非完全是由译语文学的地位决定的,目的语文学界和翻译界的主观认识也起着非常关键的作用。第二,多元系统理论认为:译者对原作和翻译策略的选择以及译作对译语文化的作用也完全取决与翻译文学所占地位,地位不同,这
其他文献
本文作者总结了金银花套种马铃薯和春大豆生产技术,该技术能够提高土地的产出率和利用率,同时通过秸秆还田改良土壤结构,提高土壤肥力,具有较好的经济效益和生态效益。
黑水城所出《圣观自在大悲心总持功能依经录》是西夏国师鲜卑宝源于仁宗天盛元年(1149年)前后翻译成汉文的,其在佛典中的通行经名为《圣观自在菩萨大悲心陀罗尼经》。此本未
乳清蛋白膜的机械强度和阻水性能较差,通过优化成膜条件、改变成膜物质及浓度可以改善乳清蛋白的成膜性、机械和阻隔性。结果表明,膜厚度随着蛋白、甘油浓度的增加而增加,机
本文结合一家卷烟企业的实例对基于目标管理的绩效考核方法进行了分析和研究,对公司实施目标导向绩效考核的基本流程和方法进行了介绍,提出该公司推行目标导向绩效考核中在目标
对于处在创业初期的中小企业,想要在激烈的市场竞争中站稳脚根并不断的成长,通过合理有效的人力资源管理与开发,使企业获得具有良好职业道德、熟练专业技术能力和积极主动工
对于初中数学,我们的教学不能仅仅盯着知识这一结果,还应引导学生发现知识的形成过程,创设具体的情境,引导学生应用知识解决实际问题,在教学中渗透数学思想方法,培养学生的数
糯玉米新品种连花糯2号是连云港市农业科学院以自选自交系LN9为母本,LN221为父本育成的杂交品种。2013—2014年在江苏省2年糯玉米区域试验中平均产量为12926.9 kg/hm^2,比对
黄金滩位于利津县县城以南黄河滩区,地属黄河滩区北宋镇地段的大片金黄色的麦田。黄河水养育着黄河人,勤劳善良的黄河岸边人民视肥沃的黄河滩地如寸土寸金,年年风调雨顺,滩地
目的总结先天性迷走左肺动脉的诊断和治疗方法。方法总结2009年4月至2014年11月间诊治的19例先天性迷走左肺动脉患儿的临床表现、诊断、手术方法及预后。结果所有患儿均经超
期刊