【摘 要】
:
社交媒体为个体的情感提供了表达渠道,“后真相”的舆论环境表明了情感已不局限于个体的表达而是嵌入了公共议题之中,依于此,情感与传播的研究成为近年来的研究热点,但研究多集中于将情感作为社会动员武器用于提高传播效果,而情感是如何嵌入到公共议题之中的过程机制尚乏深究。本文以此为出发点,采用个案研究和文本分析方法,以近年来具备舆论多次转变、情感多元发展且影响力大的重庆公交车坠江事件为案例,聚焦于媒体内容如何
论文部分内容阅读
社交媒体为个体的情感提供了表达渠道,“后真相”的舆论环境表明了情感已不局限于个体的表达而是嵌入了公共议题之中,依于此,情感与传播的研究成为近年来的研究热点,但研究多集中于将情感作为社会动员武器用于提高传播效果,而情感是如何嵌入到公共议题之中的过程机制尚乏深究。本文以此为出发点,采用个案研究和文本分析方法,以近年来具备舆论多次转变、情感多元发展且影响力大的重庆公交车坠江事件为案例,聚焦于媒体内容如何进行情感叙事、塑造何种情感、网民议题的情感回应特征如何、情感的演变过程如何等具体研究问题,了解情感在公共议题之中的嵌入机制,并进一步走出“个案”,分析网民话语表达中的情感特征,借以情感社会学的视角讨论社会中可能存在的情感结构。研究从重庆公交车坠江事件的女司机、救援报道、原因公布三个公共议题展开,研究发现,围绕以上三个议题的情感结构有以下三点:“正义的愤怒”、希望感的传递与排斥、怨恨式批判。而情感嵌入议题的机制包含以下几点:议题的情感化特征、情感共鸣、“同化”情感的唤起作用和“异质”情感的刺激作用,“共通”或“误同”的想象性关系。文章对情感叙事理论进行反思,认为情感叙事理论需纳入想象性特征;对情感与理性的特征进行反思,认为情感在新闻业中聚集作用是短暂的、不稳定的,且媒介生态中呈现的情感是理性参与的情感;对情感在当前新闻传播业的正向的可能性发展的思考,认为“建设性新闻”的内涵有助于“后真相”环境下新闻业的发展。
其他文献
新闻是人们获取世界各地新鲜信息的一个重要渠道,具有迅捷、真实和准确的特点。不同语言的新闻得以在世界范围内传播则离不开新闻的翻译工作,其中新闻翻译工作者扮演着不可替代的重要作用。然而,新闻译文的质量好坏、信息传播是否准确和读者对新闻的解读是否有误都由译者的语言水平、理解能力和表达能力所决定。因此,为了提高自身的英语水平和翻译水平,为成为专业的翻译工作者积累经验,本文选取了10篇《经济学人》中国专栏新
阅读是提高全民知识水平、构建书香社会的基础。阅读能力的培养,有利于缩小人与人之间的文化差距,养成终身学习的社会风气,进而能够提高国家的综合实力。少儿作为国家未来的接班人,关于其阅读能力的培养是重中之重。然而由于我国公共图书馆的少儿阅读服务起步较晚,理论基础不够扎实,相关政策和规章制度尚不健全,导致图书馆少儿阅读服务水准不够高。因此,公共图书馆尤其是主要面向少年儿童服务的少儿图书馆应如何开展少儿阅读
随着我国“一带一路”倡议的蓬勃发展,中国与“一带一路”沿线国家的人文交往日益密切,越来越多的外国官员来华进修参观。为这些来华官员提供翻译的服务的译员就肩负着重大的使命。译员有责任将讲座的内容如实传递给外国官员,确保他们不虚此行,学有所成。本文的理论基础是吉尔教授于1995年提出认知负荷模型。吉尔的认知负荷模型理论基于认知心理学,主要描述了口译员在翻译活动中的注意力分布。在他的理论中,他指出口译是一
《大地》是美国作家赛珍珠的代表作之一。作者曾荣获诺贝尔文学奖。《大地》中的文化负载词体现了东西方文化的差异。在翻译这部文学作品时,译者需要充分了解原作的文化背景,才能最大程度的将故事和人物情感还原。国内外学者从不同的角度对《大地》进行研究,但鲜少有学者从《大地》中文化负载词层面切入,研究大陆和台湾两个译本在实际翻译操作方面的差异。本文以图里翻译规范理论为指导,探讨大陆和台湾两个译者在翻译《大地》文
近些年来,中国武侠小说引起了外海外读者的注意,渐渐走出国门。一代武侠小说巨匠古龙先生的小说是中国文化的产物,也是中国文化的传承。翻译古龙的小说会大大促进中国文化走向世界。但是,在翻译中,翻译中的文化缺省问题以及修辞问题为武侠小说的外译提出了巨大的挑战,所以在这方面需要更多的研究以为中国文学作品外译提供借鉴。本研究以关联翻译理论为理论基础,以古龙《天涯明月刀》和RWX的英译本为语料,审慎分析涉及文化
中等职业教育是现代国民教育体系的重要组成部分,在实施科教兴国战略和人才强国战略中具有重要地位。随着中国学生发展的核心素养框架发布,探索和研究中等职业学校学生核心素养的培育问题具有重要的理论意义和现实意义。本研究以中等职业学校学生实践创新素养为主题,结合自身教学经验和班主任角色,通过大量的走访调研和数据分析,探讨中等职业学校学生实践创新素养的培育问题。绪论部分阐述了本选题的缘由,指出在大力发展职业教
口译研究领域在近20年已有很多细分方向,主要集中在口译理论基础、口译教学研究和口译应用研究等方面;口译理论与语言学、认知心理学等跨学科研究相结合成为趋势,对口译应用发展起着促进作用。但是口译应用研究最难的部分在于信息处理过程的研究。因为口译信息处理过程涉及到多种复杂的机制,受语言、语境、口译活动参与者等多方面因素的影响。译员在学习扎实口译理论的同时,要了解口译信息处理过程并掌握其策略。杨承淑将吉尔
我国对罪犯主要是通过劳动、教育等手段进行改造,用这种方式改造罪犯有着显著的成效。新中国成立后,我国确立了通过劳动改造等手段来改造罪犯的制度,其中最具标志性的事件是国务院对此颁布了罪犯改造管理条例;在20世纪90年代,第八届人大常委对《监狱法》进行了讨论和审议,决定通过此法律,由此劳动改造的法律地位才被确立,也就是说实施劳动改造有了法律作为保障;与此同时,我国开始施行劳动改造制度,并成功改造了许多罪
70年来,我国中小学劳动教育政策走过了探索和重建(1949-1956)、强化和偏执(1957-1976)、调整和改进(1977-2000)、深化和创新(2001-2019)四个阶段,体现出明显的阶段性特征,并积累了丰富的经验,但也存在劳动教育课程政策和体制机制不健全、劳动教育的主体过于单一、没有把劳动教育实施效果及考核评价纳入整体的评价机制、劳动教育基础理论的研究比较薄弱等问题。在新的时代,深化劳
新世纪以来,随着学前教育理论的不断发展,学界和公众对学前教育的重要性认识日益强化。在我国,长期以来对学前教育的定性模糊,既认可学前教育,尤其是3-6岁的幼儿园教育阶段是基础教育的组成部分,又在实践中将学前教育列于义务教育之外,基本交给市场力量运作。特殊定位使得学前教育无论是发展规模还是发展速度,都滞后于其他教育阶段,出现了以“入园难”、“入园贵”为代表的社会现实。随着2010年《国家中长期教育改革