蒙古语《行为动词》应用语义研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ywdsar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
蒙古文信息处理工作中对动词语义进行分类、获得动词语义搭配等动词语义方面的研究取得了很大的进展。但是这些研究都是基于动词的基本义开展的。由于词的多义性质,动词在实际语料中产生不同的语义。因此总结动词在实际语料中的应用语义,从而让机器正确识别是蒙古文信息处理工作的重要一项。针对此项紧迫的工作,本文对《行为动词》在《100万词级现代蒙古语语料库》中的应用语义进行了分析研究。论文由导论、第一章、第二章、第三章、结论五部分组成。导论部分,介绍了本项研究的选题原因、选题意义、相关研究概况、研究方法与步骤、语料来源等。第一章,阐述了从《100万词级现代蒙古语语料库》中筛选句子的标准、步骤以及从词法、语义层面加工所选句子过程中遇到的问题和解决方法。第二章,阐述了对《行为动词》在实际语料中的应用语义进行分析的目的和确定应用语义信息时所遵循的原则。再一一分析了《转移动词》、《对待动词》、《变更动词》、《作用动词》、《互动动词》、《行动动词》的应用语义信息。第三章,介绍了《蒙古语<行为动词>应用语义信息词典》的字段和字段值,并以词典中的《(?)》词条进行了示例。结论部分,归纳总结了通过本项研究所得到的结论,并指出了研究中存在的问题和下一步从事的工作。
其他文献
网络科技新闻在展现、推广各国科技成就和先进成果的过程中扮演着重要角色,环球网凭借其自身特色和影响力成为传播科技新闻的良好平台。本文基于笔者在环球网编译大平台的实
21世纪以来,随着全球化进程的加快,中国与其他国家及地区在政治、经济、文化等方面的联系日益紧密,由此推动了国人对国外新闻的需求。笔者在环球网编译平台担任实习翻译期间,
本篇翻译实践报告是针对《来华一妇人》(玛丽·冈特著,1914)第18章至20章的汉译而写。《来华一妇人》叙述了中国晚清时期的历史文化并细致详实地记载了地区人民的风俗习惯、
目的探讨切除修复交叉互补基因1(excision repair cross-complementation group 1,ERCC1)蛋白在晚期胃癌组织中表达水平与一线奥沙利铂联合替吉奥(SOX)方案化疗疗效和预后关
目的胃癌是消化系统常见的恶性肿瘤,其因早期诊断困难,导致患者预后较差。因此,为改善预后,亟需为广大胃癌患者寻找新的诊断标志物。大量研究报道KIF18A基因的表达异常与许多
本报告是笔者对海南省“罗非鱼规范养殖企业与养殖户对接”签约会进行模拟汉英交替传译。作者最初进入水产行业做翻译时,由于缺乏口译经验及对该行业的深入了解,往往倾向于记
癌症是威胁人类健康的一种恶性疾病,仅在中国,每年就有200万人因癌症死去,目前根治癌症的方式为手术治疗,但由于许多种肿瘤细胞如白血病,淋巴癌等全身性癌症、以及已经侵蚀周
在日常的工作、学习和生活中,人们通过语言来进行交流和沟通。强调—一作为普遍存在于各种语言的一种语言现象,在交流沟通中起到不可忽视的作用。强调的表达方式非常丰富,涉
本文盡取『廣韻』『集韻』中鼻音與非鼻音交互的同義又音,匯合前輩時賢發掘的上古同類交互現象,對漢語“鼻音/非鼻音”交互現象給出了較為全面的分析和論證。本文一共分為五
论文运用文化阐释,比较等方法,阐明不同的诅咒所蕴含的文化要素的差异性。论文由导言、第一章、第二章、第三章与结论、参考书籍、附件等七个部分组成。导言部分,由选题原由,