【摘 要】
:
本论文是一篇翻译实践报告,翻译的源文本是加拿大华裔女作家郑霭龄的人生处女作和成名作《庶出子女》(The Concubine’s Children).这部作品属于自传体文学,主要讲述了作者的
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告,翻译的源文本是加拿大华裔女作家郑霭龄的人生处女作和成名作《庶出子女》(The Concubine’s Children).这部作品属于自传体文学,主要讲述了作者的祖父祖母满怀希望来到加拿大“淘金”的辛酸史。受中国传统思想的影响,郑霭龄的外公山姆(Sam)不允许自己的正室抛头露面,便买了小妾梅英(May-ying)来加拿大,一方面为他传宗接代,一方面和他一起赚钱养家。《庶出子女》在加拿大文学史上属于拓荒之作,向中西方读者真实还原了早期移民加拿大的华工们的艰辛历史,也填补了早期移民加拿大的华人女性历史记录空白。通过对本部作品的翻译,有利于读者了解这批早期来到加拿大的华工们的真实境遇。本次的翻译实践项目是《庶出子女》的第六章,译文共计10275字。本章在整部作品中起着重要作用,主要讲述了作者的外婆,也就是女主人公梅英承担起为中国和加拿大两个家庭赚取生活费的经历。在这个过程中,迫于生存的压力,她逐渐成为了一个“坏女人”。本章有利于帮助读者理解原文思想,对梅英的悲苦人生有正确的认知。与此同时,在翻译实践的过程中,功能目的论作为翻译的理论指导,帮助笔者选用正确的翻译方法实现翻译目的。本翻译实践报告共分为四个章节:第一章为引言,主要介绍项目背景和项目意义,明确本次翻译实践的选题依据;第二章为文本分析,主要介绍所选文本的作者生平,写作风格,并对所选文本进行概述,说明所译章节的地位与意义;第三章为翻译实践,是文章的主体部分,主要介绍在理论指导下如何采取正确的翻译方法进行翻译实践;第四章为翻译体会,通过本次翻译实践,总结得出翻译心得。
其他文献
随着科技的迅速发展和全球科技交流的日益频繁,科技英语的翻译日显重要。科技英语翻译和其他类型的翻译不同,它更注重信息的逻辑性和准确性,因而句子结构相对来说较为复杂,正
目前,关于科学精神的理解,理论界意见分歧严重。主要表现为对科学精神的核心和内容理解不同。准确理解科学精神的核心,首先需要明确科学精神的核心得以认定的基本原则。在对诸项
<正>明代医药学家李时珍所著的《本草纲目》集古代本草学之大成,收载1892种药物,内容极为丰富,其中用于美容的药物上百味,种类繁多,用途广泛,剂型丰富,现介绍如下。
目的:采用数据挖掘技术分析宋林萱教授中医药治疗不同证型的类风湿关节炎用药特色。材料与方法:对宋林萱教授2017年1月1日至2017年12月31日门诊治疗的类风湿关节炎的29例(146
文章结合上海环球金融中心钢结构施工测量的实例,介绍了超高层建筑结构的特点。以及根据其特点进行施工测量和质量控制的过程,并对施工测量过程中一些问题和常用方法进行了探讨
对于典型的流量-速度-密度交通流三维模型,由不同的速度-密度关系式,建立易于理解和接受,且更偏重于安全可靠的流量-密度和流量-速度关系模型,从而为交通分析和控制管理提供依据。
作者简要论述了胜任力模型及素质测评体系在卫生监督人力资源管理中的应用表现为:(1)对卫生监督人员素质进行测评,从知识、技能、心理和行为等方面全面衡量卫生监督人员素质
垣曲冶炼厂采用富氧底吹熔池熔炼技术进行了处理500kt/a多金属矿综合捕集回收技术改造,以及投产后的技术改进,各项技术经济指标达到同行业先进水平。
糖尿病神经源性膀胱为糖尿病慢性并发症之一,中医对其病因病机有较多阐述,近年来,中医外治法在治疗该病方面取得了一定的疗效,临床观察例数和治疗方法较多,治疗法如针刺、中
随着我国电子商务行业的迅速发展,网络购物逐渐引领购物时尚,而体验经济时代背景下,网络体验营销在吸引和保留顾客过程中的作用也越来越受到网络商家的重视。由于顾客在网络