论二十世纪更顿群培大师之语言研究

来源 :西藏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuni_cn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
更顿群培大师是二十世纪一位杰出的语言学家,他思维敏锐,眼界广阔,是第一个利用现代语言学理论来研究藏文为主的各种语言,并为现代语言学提供新方法,新理论的藏族学者。从国内来说,更顿群培同芳桂,赵元任等并肩同行,不分伯仲。由于时代的局限和社会历史的背景不同,更顿群培大师的语言研究理论未能形成体系,这是一个值得思考的问题。被称之为现代语言学之父的索绪儿的语言理论是他逝世后由他的学生们总结和整理出来的。而更顿群培大师对语言研究的雄才大略和真知灼见直至今日几乎无人问津,甚至只忙碌于批驳他因为曾经在传统与现代接轨时冲撞了某些显赫要人的思想,我想这是一个历史遗留下来的思想界难以愈合的创伤,应认真反省并予以纠正。毫无疑问,倘若更顿群培大师生在欧洲的某个地方,并再此拨撒了他的学术思想,那么一个世纪后的今天,他与拉思克,索绪儿,桥母斯基等人一同成为语言研究领域的鼻祖而另世人瞩目。说语言学是一门年轻的学科,是因为现代语言学还只有一百多年的历史,而公元八世纪藏族语言学著作(《八大位颂》罢稗邦搬兵拜惭稗︽淬敌︽胆︽伴膘办)等中阐释了很多现代语言学认为十九,二十世纪左右才发现,并开始研究的问题。更顿群培大师正所以有如此不同凡响的语言天分和语言解释能力,是因为他为了信念而不怕艰难困苦,徒步游走印度等诸国长达十二年之久,接收了西方语言学研究的新思想,新方法,新理论等,而更重要的因素是被这拥有包括语言学在内的《十明学》灿烂文化的雪域高原注入了独特的思维方法和语言能力。更顿群培大师所作的对各种语言的研究未能汇合成一部巨著,而零散和分布于他的每一部著作的前前后后,这不能不说另人遗憾,但值得肯定的是这位满腹经纶而过早离开人世的匆忙游客始终关心和注视着同民族命运以脉相连的语言问题,并为此付出了毕生的精力。本论文力图以科学,客观的角度来阐述更顿群培大师在历史比较语言学和普通语言学,以及结构主义语言学等领域中的研究和贡献。在论述过程中,以他的藏语言研究为立足点,以二十世纪整个语言学领域中献言献技为突破口来正视他一生对语言研究的非凡成果,以便在今后越来越多的语言学者对这位大师的研究提供一些个人的见解。同时在本论文中也歌颂了这位超越了很多先知先觉者,不满足于传统语法学的僵死教条,大胆地以藏语言为主的多种语言进行比较和探求不同语言之间的共性和特性,正确阐释语言的性质,发展的各种特点,语言与社会的关系及其作用等的突出贡献。本文的基本内容是:1.回顾和展望了藏族语言的发展历史。2.更顿群培在语言研究中对具有群众性的,在语言研究的各个领域中始终起主导作用而长期冷落于不登大雅之堂的哩言俗语的正确认识和充分利用其在语言研究中不可替代的作用。3.更顿群培在语言研究中利用文献资料的突破和由此所带来的巨大成就。4.更顿群培对语言与民族历史息息相关的独特见解和以语释语的学说。5.更顿群培大师在历史语言学,普通语言学等现代语言学科中所做的贡献等。由于本人知识浅薄,研究方法及经验等欠缺的缘故,难免存在不少错漏,是非曲解等现象,敬请专家学者谅解,并提出宝贵的意见或建议。
其他文献
<正> 高中一年级到高中三年级,这是中学生心理发展的特殊阶级。在这段时间里,学生们由好动、活泼,转为喜静、腼腆;由直率、外向,变为沉默、内向。这些变化,表现在语文课堂上,
本文分析了我国企业折旧现状 ,指出存在的一刀切、按原值直线折旧且折旧年限偏长、设备更新缓慢等问题。并从理论上研究了折旧的产生及对企业利润、国家税收、投资决策、社会
库存是供应链的一个非常重要的环节,库存成本大约占整个供应链成本的30%,近年来,随着供应链被提升到战略管理层面,控制库存水平,有效的管理库存是制造类企业供应链管理战略中
<正>1前言在全国高考试题中,与函数导数相关的难题,因为综合性强常常作为压轴题出现,求解此类问题时,一般需要确定函数的值域和参数的范围.今年也不例外,其中全国新课标1卷理
本文首先介绍了数字视频的定义及其主要特征,因视频数据的巨大数据量,为有效地传输、存储视频数据,对视频数据的压缩提出了要求,并对视频进行分段处理。视频数据库是对视频数
<正> 动画业涉及当今亿万人的娱乐、文化和时尚,其产品特有的动感、美感和瞬息万变的丰富表现,已成为特殊的娱乐“世界语”而超越疆界和文化,活跃在世界各地的影、视、网络等
几十年来人们不断提出各种假说试图阐明IBS的发病机制及病理生理,已知的一些因素包括肠道动力和肠平滑肌功能障碍、精神心理异常、内脏高敏感性、植物神经功能紊乱、胃肠激素
求职者面试行为是面试者为了给面试官留下好的印象,获得较高分数而对面试中的提问所做的蓄意性歪曲反应,是一种做出虚假表现的不诚实性印象管理行为。本研究应用心理学实证研
翻译补偿是指在翻译过程中对原文信息,意义,语用功能,文化因素以及审美形式和功能的丧失而进行的一种补偿。此方法被译者广泛应用于翻译中,并被看作成弥补源语和目的语差异,
本人在2005年9月至12月期间,邀请了从青海省海西州茶卡到兰州探亲的73岁高龄的贡吉德老人为发音合作人,初步调查了青海土语音位,并对其有了大概的认识。在此基础上,同导师巴