日中“非疑问功能”疑问句的对照研究

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coolgirl518
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
疑问句的基本功能是说话人用疑问句向听话人提出问题,并寻求回答。然而,有一些疑问句从语法结构上看是疑问句,可从其传递功能上看,并非是向听话人寻求信息,而是另有其意。本论文中将具有上述功能的疑问句称为具有“非疑问功能”的疑问句。并且立足于日中两语言的音声资料的日常生活场景中,抽出一般疑问句与特殊疑问句,使其各自的“非疑问功能”明了化。本研究从语用学的角度,侧重于上下文和语境,分析了疑问句“寻求信息”以外的功能,也就是其交流用的功能。本论文首先对日中两语言中典型的疑问句以及具有“非疑问功能”的疑问句的先行研究做了归纳和分析。然后,依据一般疑问句和特殊疑问句的语言形式特征,从日中两语言的音声材料中抽出具有“非疑问功能”的疑问句,参照先行研究的研究结果,考察它们的使用状态和特征,以及具有的共通点与不同点。通过以上分析,得出了以下的使用现象。共同点有以下5点:1)不论在日文还是中文中,疑问句都具有四种句型的功能。2)在日中两语言中,疑问句的“非疑问功能”——“陈述表出”、“态度表出”、“指示表示”、“意图表出”、“寒暄表出”、“交流表出”都非常相似。3)疑问代词的非疑问功能在日中两语言里有很多共通点。4)同样的疑问句,所在的语境不同,就会出现不同的表达功能。5)同一个疑问句,在某一个使用场面,会同时具有几种不同的功能。从心理性格与语言使用习惯的角度来看,不同点有以下5点:1)表达否定主张时,中国人比日本人多用肯定疑问句或特殊疑问句。2)在请求他人时,日语中会用到肯定或否定这两种疑问句式,可是汉语中,只使用肯定疑问句。3)在邀请别人时,日语中会用到肯定或否定这两种疑问句式,而在汉语中,肯定疑问句的使用要多于否定疑问句。4)在使用特殊疑问句寻求别人的同情理解时,日语中经常被使用,而在汉语中却没有此种用法。5)日本人在听完对方的话时,比起中国人,爱用疑问形式的随声附和。
其他文献
本文基于dq变换原理及其DSP实现分析了谐波提取中低通滤波器的特殊要求及实现上的矛盾。对比了FIR和IIR两类数字低通滤波器,认为IIR 3阶切贝雪夫Ⅰ型低通数字滤波器能满足各
针对ADAS现有开发与验证测试手段的特点,利用虚拟现实和实时仿真技术,基于Prescan仿真开发环境搭建了ADAS车辆在环仿真开发平台,定义了16种AEB和ACC典型测试场景,并在转毂试
意群(sense group)已经被广泛地运用在英语学习当中,比如说英语听力,写作,阅读等方面。但是意群在翻译实践中的重要作用却鲜为人知。其实,翻译最重要的功能就是搭起两种语言
通过对南京三处开放空间及周边地区进行建筑体块建模和冬夏风场模拟,探求在1930—2000年间建筑密度增加、城市形态变化对风环境的影响,发现气流变化不确定性增加、部分地段户
正如海姆思所说,语言教学的最终目的是培养学生的交际能力。当两个来自不同文化背景的人进行交际时,这种交际便被称为跨文化交际。跨文化意识(缩写为IA),在跨文化意识在跨文
文化预设是指在一定民族或社会历史文化积淀中形成的群体意识和社会共识,即思维模式和行为模式。它是建立在文化语境基础之上的。在翻译过程中,文化预设的差异性成为跨文化交