内地西藏班初高中英语词汇衔接教学现存问题及对策探究 ——以郑州四中内地西藏班为例

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nm100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国是统一的多民族国家,国家各个地区经济、文化以及教育的发展受到极大重视。为促进西藏地区的经济发展和社会进步、增强民族团结、提高民族间的凝聚力,我国1985年开始实行的内地西藏班政策取得了显著的效果。词汇是学习一门外语的基础,熟练地运用词汇则是学习一门外语的必备内容,词汇教学也是初、高中英语教学过程中的一个重难点。然而,由于初高中英语教材词汇变化大以及教学方式不同,这就需要对高一学生进行相应的初高中英语词汇衔接教学。英语是内地西藏班学生在基于藏语、汉语学习的基础上进行的外语学习,语言学习难度更大。所以内地西藏班在高中阶段的英语教育、教学工作更应该具有针对性。针对教学过程中遇到的真实问题,本论文就郑州四中内地西藏班2020级134位学生和10位高中英语教师词汇衔接教与学的现状展开调查。本论文主要运用问卷调查法与课堂观察法,对郑州四中内地西藏班的学生及英语教师展开调查,以探究该校内地西藏班初高中英语词汇衔接阶段教学存在的问题以及相应的解决方法,以更有效地指导后期内地西藏班的高中英语教学工作。探究发现,就内地西藏班学生而言,存在以下问题:一、学习基础参差不齐且相对薄弱;二、词汇学习缺乏有效的学习策略且存在畏难心理;三、无法适应新环境、新的教学方式等。在教师层面,存在初高中英语词汇衔接意识不强且未形成系统有效的词汇衔接教学方法等问题。针对这些问题,通过对前人研究成果的分析,本文以皮亚杰建构主义理论、弗拉维尔元认知学习策略以及共情教育等为理论基础,提出了以下四种解决策略:第一、增强内地西藏班英语教师词汇衔接意识;第二、鼓励教师采用丰富、高效的词汇教学方法;第三、加强教师在词汇教学过程中运用共情教育的能力和意识;第四、培养学生运用科学的词汇学习策略。
其他文献
党的十九大以来,培育和践行社会主义核心价值观的宣传教育活动在不断开展。习总书记特别指出相关宣传教育应坚持从小抓起,这一点就对学生开始建立人生观、价值观的初中学习阶段提出了更高要求。2016年秋季学期起,初中语文统编新教材逐步投入使用。该教材遵循立德树人的理念,注重体现社会主义核心价值观和传统文化,它的面世为社会主义核心价值观的宣传教育提供了阵地。当然,社会主义核心价值观的宣传并非仅仅是耳熟能详的二
我们每个人都会有需要提升的空间,励志类书籍可以帮助人们学习新的技能,改善人际关系,并将这些建议应用于日常生活。该报告是基于励志类书籍《成功习惯傻瓜书》的翻译报告,节选内容为第三部分的7-9章。该书提供了一些关于如何创造成功习惯,培养成功习惯以及建立成功习惯以获得成功的可靠建议。对于生活在当今社会中的现代人,尤其是对于生活节奏快且压力大的群体而言,励志类书籍尤为重要。这类书籍可以帮助他们建立信心、保
随着全球文化水平的提升,世界各国也越来越重视国家文化的发展与传播,文化竞争也越来越激烈。英语写作对于英语学习者来说不仅是英语学习的必要内容,不仅是体现个人能力的重要环节,更是促进国际交流的重要途径,也是提升文化自信传播传统文化的必备技能。在新高考英语考试中,英语写作部分除了以往的应用文写作,还增加了故事续写,两部分的分值分别是15分和25分,加起来40分,书面表达占比较大,同样突出了写作能力的重要
对于线性二阶常微分方程多点边值问题的研究是由Il’in和Moiseev首先开始的。Gupta研究了一类非线性常微分方程三点边值问题。此后,对更一般的非线性常微分方程多点边值问题解的存在性的研究,受到了广泛的关注,获得了许多结果。参看文献[9-11]及其后所附文献。 本文第一节中,考察了奇异三点边值问题 u″(t)+f(t,u)=0,0
本篇翻译报告文本选自Yehuda Elkana和Hannes Kl?pper合著的《21世纪的大学》第1章《绪论》。该章节旨在通过揭示以往大学中普遍存在的弊端,并给出相应的解决方案,以期能够启发读者思考,号召大学的管理者进行改革,打造出真正能应对21世纪挑战的大学,属于信息型和呼唤型文本。笔者以彼得·纽马克提出的交际翻译理论作为指导,交际翻译理论重在传递原文信息,强调读者感受,要求译文尽量流畅通顺
英语阅读能力是综合运用英语语言知识的能力。语言和文化是紧密相连的,语言与文化的密不可分性决定了语言教学不能脱离文化内容。仅仅依靠语言知识去理解语篇的表层意思是不够的。从语言教学的角度来看,背景知识是指一个人已有的整体知识以及有关某一专题的专有知识之和。文化背景知识是阅读理解中的一个非常重要的因素。阅读理解是一种极其复杂的动态的心理活动和信息处理过程,也是一项涉及面广且十分复杂的技能。它并不是一种单
词汇学习对高中生英语高考备考十分重要。在探索高中英语词汇教学的过程中,人们尝试使用西方国家的自然拼读法,却发现存在一定的局限性。据此,本研究尝试提出一种针对中国学生的英语词汇教学方法——CER自然拼读法,并通过教学实验来验证其有效性。本研究选取了河北正定中学高一2班的35人为对照组,高一15班35人为实验1组,高一16班35人为实验2组。在为期2个月的教学实验中,分别对这三个班进行无自然拼读法教学
赛博声音艺术是一种与科技结合的艺术形式,电子音乐则是指通过电子手段在磁带上创作的音乐。近几十年来,他们最初为西方国家的音乐发展注入了活力,后来传遍了全世界。我国电子音乐发展相对滞后,将美国电子音乐研究的重要著作《赛博声音艺术:美国新音乐的突破》一书翻译成中文有望促进中国电子音乐的进步。本翻译项目的原文作者为戈登·穆玛,他与罗伯特·阿什利共同创立了电子音乐合作工作室和“一次”音乐节,这对美国乃至世界
对于第二语言的学习来说,听占据了不可替代的地位。然而对于这个过程的熟练程度以及对信息的理解状况受到多种因素的影响。正因为如此,英语听力成为了中学生难以攻克的学习部分,也是让老师教学感到比较棘手的一部分。过去的学校教育,为了加强学生的英语听力能力,比较常见的做法就是通过听力对话播放等反复练习来提升学生的英语听力水平,但是最终得到的效果并不如人意并且挫伤学生学习英语听力的积极性,出现了“费时低效”现象
本文为一篇翻译实践报告,翻译原文选自2020年Haper出版的《自由:创新机制与蓬勃发展之源》一书,由马特·里德利撰写。该著作开篇指出创新的重要性,但人们却对创新不够了解,接着借能源、公共卫生、交通等领域的创新故事来解释创新。最后总结概括了创新的特点和未来发展。本翻译报告的原文为该著作的第一章。该章主要讲述了能源创新的故事,包括蒸汽机、电灯、涡轮机、核能和页岩气的创新。译者以彼得·纽马克语义翻译和