Dialysis of MT and FL “Language-Thinking Bilingual Double Structures” from Chinese Adult English Lea

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxuhhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,心理词库成为语言学、心理学、认知科学及神经科学等学科领域共同关注的课题。心理词库也称为心理词汇或心理词典,主要探讨词汇知识的在大脑中是如何表征、存储、组织与通达的以及词汇能力如何发展等问题。双语心理词库是心理词库研究中的特殊领域,研究的重点问题是双语心理词库的形式一概念的表征关系。
   西华大学外国语学院尹德谟教授在多年的教学经验和理论研究的基础上,为阐释中国成年英语学习者的特殊心理加工机制,首次提出了“知识(语言)-认知(思维)双元结构理论”,主要探究中国成年人英语学习过程中,在母语知识(语言)-认知(思维)系统上逐渐形成外语知识(语言)-认知(思维)系统,这四个系统在英语学习信息加工和知识的同化过程中从概念到语义、从词汇到句子、从结构到篇章都发生着相互关系和交叉作用。在此基础上,外语心理词库逐渐从母语心理词库派生出来,并构建起自身相对独立的信息加工系统。外语和母语各自相对独立又相互交叉作用的心理词库由神经元及其节点与脑神经信息加工网络体系链接,在信息加工过程中相互交叉作用。这便是“双元结构理论”最为核心的内容,它的问世,为双语心理词库的研究领域提供了全新视角。
   本文以“双元结构理论”为理论支撑,对英语与汉语差异、外语学习特殊心理加工机制以及英汉双语心理词库的概念和信息加工特征进行理论层面的分析,并以20名西南财经大学天府学院会计专业二年级的学生和15名英语专业通过英语专业八级的成年人为受试,对英汉双语心理词库的差异与联系,性质以及英语水平对英汉双语心理词库的具体影响进行实证研究。运用SPSS13.0软件对实验数据进行统计和整理。在理论分析与实证研究基础上,得出以下结论:
   第一,英汉双语心理词库既存在系统性差异,也有相似之处。具体来说,英语心理词库非语义联结(包括语音-其他和无反应)的比例明显高于汉语心理词库。英汉心理词库有共同的概念表征系统,是二者联系的纽带。
   第二,英语水平的高低对母语心理词库组织结构影响不大,但对外语心理词库组织结构产生直接影响。具体来说,在母语反应词中,无论英语水平如何,语义联结都占绝对优势,基本没有无反应和很少的语音反应。而从外语联想词来看,随着英语水平的提高,非语义反应越来越少,语义反应逐渐增多。同时随着英语水平的提高,外语心理词库组织结构从组合反应向聚合反应转移的现象在本研究中并未得到证实。
   第三,中国外语学习者在母语环境下学习外语,无论英语水平高低,都始终会受到母语语言与思维系统的影响。但随着英语水平的提高,母语语言与思维系统的影响逐渐减小。总的来说,外语心理词库的信息加工功能作用要比母语心理词库信息加工功能作用弱。
   第四,英汉双语心理词库在本质上是语义性质的,但语音联结在外语心理词库加工系统中也占有重要地位,是外语心理词库连结的重要类型之一。
   实证研究进一步论证了“双元结构理论”的合理性,最后作者对英语词汇学习与教学提出了两点意见,即充分发挥母语的作用和努力培养外语心理词库联想能力。
其他文献
译者是翻译过程中民族文化构建的最主要参与者,在跨语言、跨文化交际中,译者的地位与作用理应受到重视。长期以来,翻译理论研究者们多注重翻译方法和标准等内容的研究,关于译者的研究相对较少。直到二十世纪七十年代,翻译理论界的“文化转向”为我们开辟出译学研究的新视角。由于翻译主体性的研究受到西方理论界的广泛关注,之后我国翻译理论界对译者主体性的研究也日渐深入,译者才由被边缘化、被忽视转入研究的主体地位。翻译
学位
期刊
期刊
阅读作为英语教学的主要手段,在英语课堂教学中占有重要地位。这不仅是因为学生学习英语主要是通过书面语获得信息,而且阅读能够提供最有效和最重要的语言输入,从而提高学生的语言能力,达到在交际中运用语言的目的。在高职高专英语教学大纲中也强调了以培养学生实际运用语言的能力为目标,其中特别强调学生的阅读能力。在高职高专院校英语考试中,阅读理解题占总分值的30%-40%,可见阅读在英语学习中的重要性。即便如此,
学位
外语听觉信息加工系统模式是以现代认知理论为基础,与语言学、神经认知科学和心理学等学科理论相互交叉、融合进而形成的;这也是尹德谟教授最新研究成果“外语学习信息加工双元结构系统”所研究的主要内容,用认知科学的理论方法研究中国成年学习者外语听觉信息加工的特殊心理机制,对人脑如何接收、存储、加工、提取以及整合、推导外语言语信息进行了模型假设与理论分析。  外语听力信息加工与理解的心理运行机制是一个多维度、
《未曾雕琢的璞》是澳大利亚华裔作家艾丽斯·彭的第一部小说,在这部自传体的小说里,她以自己的亲身经历为素材,形象生动地描述了其亚洲移民家庭和她们在澳洲生活的故事,在澳大利亚主流文化与中国传统文化的影响之下,是怎样在异国他乡艰苦创业,努力生存下来的。除此之外,作品同时也彰显出另一个不为人所察觉但又始终贯穿全文的主题,那就是艾丽斯·彭作为一名澳大利亚华裔女孩如何在陌生的环境中寻求自己的文化身份的。这部作
期刊
甲骨文自1899年被发现起,100多年来学者们对其的研究,可说探赜索隐,成就辉煌,但多表现在考释文字,对材料的整理、缀合,与文献结合研究商史、书评、书讯等方面。也有学者对甲骨文了的形义关系进行研究,但都是运用传统的理论观点。近年来,随着认知语言学的兴起,从认知的角度对汉字结构以及形义之间的关系的研究也越来越频繁,但是这些研究大都是对简化汉字的研究。从认知的角度来研究甲骨文形义之间的关系可谓寥寥无几
学位
期刊
期刊