【摘 要】
:
本文拟研究全球化及市场经济条件下的合作翻译中的译者分工与管理,同时总结由湖南省博物馆委托的翻译项目。本文的写作按照翻译项目报告结构组织行文。作为常见的翻译模式,合
论文部分内容阅读
本文拟研究全球化及市场经济条件下的合作翻译中的译者分工与管理,同时总结由湖南省博物馆委托的翻译项目。本文的写作按照翻译项目报告结构组织行文。作为常见的翻译模式,合作翻译在中国古代的佛经翻译及西方的圣经翻译中都发挥了重要作用。时至今日,合作翻译在网络技术的辅助下被广泛运用于科技文本,政治文件及文学作品的翻译中。如今快速传递信息的需求不断增加,越来越多的作品和文件的翻译都是通过协作完成的。近年来合作翻译在与现代计算机与互联网技术相结合的背景下取得了重大进展。但是,遗憾的是对合作翻译的系统研究还有待加强。而且有的学者对合作翻译持否定态度。但是现实是,合作翻译能缩短翻译周期,满足当今世界信息交流的需要。忽略或轻视合作翻译都是不可取的。目前,语言服务市场发展迅速,翻译行业正在发展成为以市场为导向的产业。本文的目的是从项目管理的角度对面向市场的合作翻译进行深入研究,为市场环境下组织执行合作翻译项目提供意见和建议。本文引文部分介绍了面向市场的合作翻译,包括其定义及特点和翻译市场的现状。第一章介绍原文背景信息、翻译项目委托人、翻译要求及原文的特点。第二章介绍翻译任务的过程,其中包括翻译团队组成、译前准备、项目时间规划、质量控制和评价等。第三章主要介绍翻译项目中的译员管理及不同角色如何协作,确保译员正确地发挥创造性,保证译文风格的统一。本文实践性大于理论性,部分原因是因为现有研究的成果更注重实践。另一个原因是,本文作为项目报告必须交代大量的实践细节。但是,从个人的经验出发,笔者认为有必要利用理论指导合作翻译实践,确保翻译文质量。因此笔者建议学者对这一课题进行深入研究,为合作翻译奠定理论基础。
其他文献
目的:基于以客户为中心的平衡计分卡理论模型(Customer Relationship Management-Balance ScoreCard, CRM-BSC),构建一套适合我国政府门户网站企业服务(Government to Busines
“十二五”以来国家对重金属污染物的治理提出了新的要求,其中尾矿库重金属污染长期以来倍受人们关注,采矿活动后留下的废弃物都以尾矿的形式堆积起来。尾矿中含有选矿后遗留
在构建和谐社会的过程中,任何有利于化解社会纠纷、维护社会稳定的制度都应当受到重视。为了弥补我国刑事法律制度在保护被害人合法权益、教育改造加害人,特别是有效化解社会
目的:缩短胃和末段回肠间距离的手术方式可以改善2型糖尿病,对其一个可能的解释是未完全消化的食物提前接触了末段回肠。本研究是用来证明末端回肠在行该类手术的2型糖尿病大
目的 探讨蛇床子素上调miRNA-9治疗AD的作用机制。方法 基因芯片技术筛选蛇床子素治疗后差异表达的microRNAs;数据库和Cytoscape预测miRNA-9调控的靶基因;脂质体2000建立APP
随着道路交通技术的不断发展,大断面隧道在交通建设中的应用越来越广泛,但由于一些地区地质条件复杂,土层自稳性差,因此探讨软弱地层大断面隧道施工及施工方案的优化就有着重
针对深部岩体工程、核废料存储以及地热开发利用等重大工程实际需要,开展岩石在温度作用下的动态力学特性研究具有十分重要的意义。本文利用自行研制的温压耦合下动力扰动试
应用翻译是一种以传递信息为主要目的,又注重信息的传递效果的实用型翻译,它实用性强,应用面广,其体裁范围几乎涵盖当今政治、经济、社会、文化生活的各个领域,大多具有现实
近年来,中国的高速铁路飞速发展,隧道作为高速铁路线上的控制性工程,其结构安全对于司乘人员及列车运营的安全显得至关重要,而隧道衬砌裂缝是危及结构安全的常见病害,因此展
英语学习词典最主要的特征之一是拥有丰富的例证。例证不仅能帮助词典用户理解词汇的含义,也为用户提供了重要的编码信息。单语学习词典主要用于满足用户的编码需求。本研究