【摘 要】
:
轮询系统作为一种被广泛使用的防冲突协议,避免了数据在传输过程中的碰撞,能够极大程度的消除能源浪费,促进信息高效收集。同时,在实际应用环境中,不可忽视因信道质量影响而导致客户发送失败的情况。因此,本文以降低延迟、提高服务质量、符合实际信道应用环境为目标,本文提出了基于多服务器和重传机制的轮询系统。首先,为解决网络并发量急剧增加,单服务器轮询机制负载能力受限和网络拥堵的问题,提出多服务器轮询接入控制系
论文部分内容阅读
轮询系统作为一种被广泛使用的防冲突协议,避免了数据在传输过程中的碰撞,能够极大程度的消除能源浪费,促进信息高效收集。同时,在实际应用环境中,不可忽视因信道质量影响而导致客户发送失败的情况。因此,本文以降低延迟、提高服务质量、符合实际信道应用环境为目标,本文提出了基于多服务器和重传机制的轮询系统。首先,为解决网络并发量急剧增加,单服务器轮询机制负载能力受限和网络拥堵的问题,提出多服务器轮询接入控制系统。通过对系统的各个状态和工作机制进行分析并建立理论模型,然后又对同步模式下系统的性能特征进行分析与仿真验证。另外,由于传统轮询研究方法复杂且计算量大的问题,还建立了极端梯度增强(Extreme Gradient Boosting,XGBoost)预测模型,用于检测系统中的多个服务器并学习每个服务器情况,进一步对系统的性能展开具体预测与研究。其次,为解决无线传感器网络(Wireless Sensor Networks,WSN)中的用户并发量大,传输效率较低的问题提出一种基于区块链的同步控制轮询MAC协议(blockchain-based synchronous control polling MAC,BSCP-MAC)协议。同时,按照同步方式为各区块内的客户提供服务,分析系统模型及其数据分发方式。通过将该协议在门限、完全和限定K=1三种服务策略中分别进行验证,结果证明,BSCPMAC在三种基础轮询策略中都可适用。比较三种策略可以看出,完全服务的客户延迟最小,信息处理效率最快。接下来,为适应实际通信环境,同时针对海量的用户需求,提出具有差错重传机制的预约式轮询调度方法。通过分析该系统具体的轮询方案和工作机制,利用数学分析方法建立模型,并进一步推导出客户的平均队长和时延的理论表达式。然后将建立的理论模型在Matlab2019平台进行模拟,验证所述理论研究模型是正确的。最后,为实现轮询系统在WSN中的应用,利用nesC语言基于Ting OS操作平台通过分簇的方式对所有传感器节点进行层次化划分,进一步在CC2530节点上实现具有重传机制的完全服务轮询系统。另外,在所述已实现的轮询机制基础上设计一个智能家居火灾报警系统。该系统不仅能够通过传感器实时监测室内环境信息,还加入了报警装置满足用户的实际应用需求。
其他文献
比特币是基于区块链网络的一系列复杂算法而产生的一种新兴“数字货币”,其与我们正常使用的法定货币相比没有中心的发行方,而是由区块链网络节点的一系列复杂算法所生成,其本质是在区块链网络中由预设的特定程序和算法生成的一串复杂的二进制代码。虽然就我国来说,目前比特币及其交易并没有得到法律层面上的认可,但我国法律也并不禁止民众持有和使用比特币,因此,鉴于比特币的法律属性的模糊性,以及其本身具有的稀缺性、匿名
虽然中国国际经济贸易委员会早在2000年就开始探索国际商事在线仲裁制度,但我国国际商事在线仲裁制度发展依然较为缓慢。在新冠疫情持续流行的背景下,国际商事仲裁线下庭审受到阻碍,当事人无法到庭参与庭审,可以远程庭审的国际商事在线仲裁制度得到了广泛的关注。除新冠疫情的因素外,国际商事在线仲裁具有的独特优势也是其受到重视的原因。国际商事在线仲裁借助于互联网信息技术,降低了仲裁时间和经济成本,拓宽了国际商事
本翻译实践材料节选自2012年出版的《我们星运里的错》前三章内容。该书主要讲述了两位身患癌症的少年,于不幸中共同成长,在看清了生命的残酷后,依旧热爱生活的故事。译者从词汇、句法和篇章三个层面对源文本进行了分析,归纳了以下几点,而这也正是翻译过程中的遇到的难点。首先,源文本属成长型小说,语言相对通俗,对话文本出现频率高,叹词相对本土化,翻译时需要根据目的语读者的接受习惯适当改译;原文大量使用名词短语
随着时代的发展和进步,普通高中教育关于“双新”的改革拉开了帷幕。“双新”背景下的化学教学,可以诞生出哪些不同于传统化学教学的新方法与新策略呢?《普通高中化学课程标准(2017年版2020年修订)》中明确提出了跨学科教学有利于学生拓宽视野,发展科学素养;上海最新投入使用的化学教材也在内容编排上凸显了跨学科教学的重要地位。而跨学科教学并不是源自“双新”,学者们对于跨学科教学的研究由来已久,但随着课改的
本翻译实践报告源文本选自密歇根州立大学法学教授肖恩·帕格学术论文《创造性发展:版权与新兴创意产业》。源文本为信息型文本,前后文逻辑性强,衔接紧密。鉴于英汉行文逻辑及衔接方式的差异,如何让译文保持原文的衔接连贯性,准确传达原文信息,是本次翻译实践的一大难点。在韩礼德和哈桑衔接理论的指导下,译者着眼于语篇,关注语篇之间的衔接关系,并通过比较英汉两种语言在语法衔接和词汇衔接的异同,采用复现法、省略衔接手
语言具有社会性,是各色各样文化的共同载体。具有鲜明民族特征的文化负载词尤其反映了文化间的显著差异。文化负载词的翻译对译者来说是一个挑战,也在一定程度上决定了翻译的质量。毕飞宇是中国当代最负盛名的作家之一,他的作品被翻译成20多种语言。其代表作《推拿》含有众多文化负载词,于2011年由Emmanuelle Péchenart翻译成法语(Les aveugles)。Péchenart在翻译文化负载词时
互联网消费信贷在缓解个人交易成本高、融资困难等方面发挥越来越重要的作用,这种作用促使互联网信贷消费成为大学生满足自己需求的重要途径,然而,由于大学生容易被诱导,极易发生非理性消费信贷行为,因此,厘清大学生互联网理性消费信贷概念、明确该行为的理性标准并探讨该行为的社会化影响因素将有效缓解大学生非理性消费的现象,推动互联网消费信贷健康可持续发展。本研究致力于探讨大学生互联网理性消费信贷行为。第一部分为
随着经济全球化进程的不断推进,商人们越来越重视独立保函在促进商事交易中所发挥的积极作用,并使用独立保函以保证债权债务的顺利实现。但独立保函的独立性特征决定了担保人的付款责任不受基础合同干涉,各国对独立保函欺诈的法律界定也存在差异,导致受益人欺诈事件层出不穷。因此,如何有效打击独立保函欺诈,维护国际贸易秩序的稳定发展成为各国普遍关注的问题,欺诈的认定标准和救济程序便成了本文研究的重点。2016年《最
法律法规的翻译对于一国的法律国际化至关重要。当前,中国与世界的联系日益紧密,深度参与国际投资与贸易合作,随之而来的国际贸易摩擦需要更加国际化的法律体系予以解决。这一背景对于我国法律法规的翻译提出了更高的要求,准确的法律法规英译,不仅为外资在华经营提供指南与借鉴,也对中国的法律交流和权益维护事业有着巨大作用。笔者于2021年参与了《危险货物道路运输管理规定》的翻译工作。本报告回顾了这次翻译实践,运用
伴随着中国工业化、城镇化的持续推进,区域间大规模的人口流动使得各城市的人口规模和结构都相应发生了巨大变化,这一现象在我国大陆一、二线城市尤为明显。大规模的流动人口为流入地城市注入了巨大经济活力的同时,也带动了城市消费和财政收入的增长,对城市发展产生了重要影响。与此同时,值得关注的是各城市流动人口规模差异所呈现出的地方政府债务负担率的变化。流动人口对地方政府债务负担率是否造成影响?流动人口通过什么机