基于语料库的译者风格研究——以比勒尔和王宏的《山海经》英译本为例

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gbbzwklk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《山海经》是中国历史上一部包罗万象、独具魅力的经典,内容涉及地理、宗教、神话、民族、历史、动物、植物、民族、医学、矿物等,包罗之广,堪称中国远古社会百科全书。其丰富的内容引起了国内外学者在古代地理、历史、神话学、植物学、动物学、宗教学、考古学、人类学、民族学等等方面的研究,一些译本也随之渐渐涌现。《山海经》一共有三个英文全译本,其中最受欢迎的译本是安娜·比勒尔于1999年出版的TheClassicofMountainsandSeas,最新译本为中国学者王宏于2010年出版的TheClassicofMountainsandSeas。
  翻译风格为译者在译文中受多种因素影响而产生的偏好、反复出现的语言或非语言特征。传统的翻译风格由于缺少数据验证,往往浮于分析者的主观分析。语料库研究方法强调数据分析和理论分析相结合,正好弥补了传统翻译风格研究的缺陷。基于语料库研究方法的科学性和客观性,本研究也采用语料库研究方法对两译本做全面分析。
  本研究选取比勒尔和王宏的两译本为研究对象,运用语料库工具,从词汇、句法以及篇章三个方面分析比勒尔和王宏在《山海经》译本中体现的翻译风格。研究发现,两位译者在《山海经》的翻译中确实体现了不同的翻译风格。在词汇层面,比勒尔的用词比王宏丰富,王宏译本的词汇比比勒尔译本稍短;在句法层面,比勒尔更习惯于将一个长句拆分成两至三个短句来翻译;在语篇方面,王宏更注重连接词的再现,在指称关系上王宏也较完整的再现了原文,比勒尔在代词的使用上多于王宏,比勒尔的译文更简洁。随后,本文从译者背景、翻译目的以及翻译策略三方面分析了两者的翻译风格的成因。
  希望本文所用的分析模型及研究方法可以为今后类似的研究提供参考,并能促进基于语料库的翻译风格研究的进一步发展和完善。
其他文献
20世纪末,由马丁(J.R.Martin)构建并完善的评价理论是对系统功能语言学人际意义研究的拓展,用于系统全面地研究语篇或说话人的所有评价性资源。评价系统分为态度、介入和极差三个子系统,其中态度子系统为核心。态度系统又包括情感、判断和鉴赏三个范畴。近年来,该理论已被广泛应用于媒体、教育等不同类型的语篇研究。然而,基于评价系统的理论框架,以文学作品为分析语料,探讨英汉语评价资源及其翻译规律的研究还
学位
冲突话语,是人们日常生活中的一种十分普遍而又复杂的语言现象。它是指交际双方或多方之间因观点、利益、价值观等方面存在的差异而导致的话语对立或争执状态。随着冲突话语的研究层面不断拓宽和深化,国内外学者取得了丰富的研究成果,研究视角也颇为多样,如社会学、心理学、跨文化交际等。在语言学领域内,许多学者从语用学角度对冲突话语进行研究。通过研读已有文献资料,本文作者发现这些研究大部分都运用关联理论、语言顺应论
学位
语境的研究是随着语用学的兴起而蓬勃发展的一个课题。但关于语境的定义、语境的分类与语境的构成要素一直没有一致的意见。语境是言语交际所依赖的环境。语境影响和制约语义,影响交际双方话语的表达和理解。语境对意义理解具有制约、解释作用。因此,人们使用语言进行交际时要注意在适当的时间和场合使用适当的语言。意义是语言文字本身内在的、固定的不受外界因素影响的属性。语用学家则认为,除了要弄清一个词、一个句子本身的意
学位
哈金是当代美国华人主流文坛最受瞩目的华裔作家之一。自1999年发表小说《等待》大获成功后,哈金迅速成为美国出版界和文学界一颗耀眼的新星。《等待》为哈金赢得了美国学术界的认可与诸多殊荣,受到了评论界和读者的一致赞扬,一度成为美国炙手可热的畅销书。《等待》以上世纪六十到八十年代的中国为故事背景,小说情节围绕主人公孔林持续十八年的追求“真爱”之旅展开,反映了民众情感诉求与社会规章制度的对抗,以及他们情感
学位
基于韩礼德的系统功能语言学,语言具备三大纯理功能:概念功能、语篇功能和人际功能。其中,概念功能是指人们认知和体验事物,语篇功能是指人们使用语言组织信息,人际功能是指人们通过语言分享自己的亲身经历,表达内心活动,此外语言还可以在交际中表达说话者的地位、身份、态度和动机。人际功能是人们通过语言建立和维持社会关系的重要方式,它通常借助语气和情态系统来实现。而说话者在语气和情态系统中的语言选择与说话者的社
学位
《傲慢与偏见》作为简·奥斯汀的代表作,被公认为世上最著名的小说之一。《傲慢与偏见》因其语言风格独特和鲜明人物形象刻画闻名于世。自从1813出版以来,已经有很多学者对《傲慢与偏见》做过大量细致的研究,并且取得了丰硕的研究成果。但据笔者了解考证,以前的研究多是围绕小说的文学体裁,主题思想,及其对其他作者的影响等方面来研究的。很少有学者从认知语言学的角度对其进行研究。  在《傲慢与偏见》这部小说中,简·
学位
外语教学界广泛认为社会文化教学是外语教学中不可或缺的一部分。社会文化教学除了包括言语行为和非言语行为在内的普通文化外,还包括更深入的政治、地理、历史、文学等正式文化。但长期以来,学生平时除了记忆单词、语法和句子外,对于不同国家的文化的学习仅限于表面层次,对更加详细具体的正式文化缺乏重视,这就造成了学生对于不同国家文化的认识出现混乱的现象,导致在跨文化交际中缺乏自信,影响了跨文化交际的顺利进行。  
学位
隐喻既是重要的修辞格,又是重要的思维方式。学界对隐喻的研究经历了从修辞学、语义学、语用学到认知语言学的不同阶段,对隐喻的认识也从修辞手段深化到了认知手段。概念隐喻理论提出了隐喻的思维性和概念性本质,但是仍然只关注到语言现象中的隐喻。多模态隐喻理论把隐喻研究转移到多视角、多学科的轨道上来,论证了除语言之外的其它模态同样有很强的表现力,可以协同作用到隐喻的构建过程当中,从而使隐喻表达更加鲜明、更有吸引
学位
定型是一种客观存在的社会文化现象,是一个民族文化共同体成员的身份标记,也是文化语言学研究的核心内容。在文化语言学中,“语言定型”是最具代表性的定型现象,它是定型在语言层面的投射和实体化,是对语言外世界某客体的主观认识。俄语新年祝福语作为俄罗斯民族语言中的精华,是人们对新年美好祝福的表达,是对俄罗斯民族生活习惯、传统风俗、民族精神与文化的体现。  本文在文化语言学的框架下以语言定型理论为基础,选取俄
学位
词汇搭配对于外语学习者而言是学习过程中必不可少的一部分,因为词汇搭配是普遍分布在英语语言中的。由于词汇搭配错误在写作错误中占有很高的比例,所以对于外语学习者来说词汇搭配是非常令人头疼的。而词汇搭配的学习对于基础薄弱的高职学生来讲更是难上加难。了解词汇搭配错误的分布特点和产生原因对提高英语教师的教学效率和英语学习者的英语水平有很大的帮助。因此,作者认为非常有必要对词汇搭配错误进行系统的研究,通过这些
学位