论文部分内容阅读
Web2.0时代,网络技术的进步使得知识更新速度加快,从而带来了行业竞争的加剧和产业的变革。众包作为Web2.0时代新兴的商业模式,充分运用网络技术平台,将大众的力量集结起来解决难题,是顺应时代潮流的做法。同样地,众包翻译模式也颠覆了传统的翻译模式,它在网络技术的支持下,把翻译、审校的工作都交给了网络志愿者,依靠大众的智慧来完成图书翻译的任务,把更加与时俱进的翻译方式引入到图书出版中去。2011年10月24日,与全世界同步出版的《史蒂夫·乔布斯传》中文版就是国内成功运用众包翻译模式的典例,它的成功将众包翻译模式正式带入到大众的视野中来,因此,本文在探讨如何合理地运用众包翻译模式的过程中,将会以这本书作为主要案例来进行参考分析。本文在对众包模式、翻译产业的发展和图书出版领域的文献进行研究的基础上,对新兴的众包翻译模式进行分析,结合案例来研究它的应用方法。本文分为六个章节,第一章是绪论,之后的第二章是对概念的铺垫:先介绍了众包模式的概念,从生产者、生产方式、生产工具和生产组织的角度对这一商业模式进行了分析,从而概括了其特征,阐述了众包模式在中国的发展现状,分析比较了众包和外包的异同。接着对众包翻译模式进行概念界定,梳理了它的产生和应用现状,包括在网络、影视和图书领域的应用现状,并与传统的翻译模式进行比较分析,总结了众包模式的特点。第三章以图书出版行业为背景,从应用的外部条件(包括市场需求、网络文学网站的产生和科技发展)分析了众包翻译模式的产生原因,又从互联网、技术平台和参与者的角度分析了想要使众包翻译模式良好发展的内在动力。第四章插入了实例分析,以《史蒂夫·乔布斯传》中文版为例,定位了这本书的图书属性,阐述了这本书运用众包翻译模式过程的五个步骤,并从一致性、准确性和生动性的角度对其翻译质量进行了评估,从而获得具有指导作用的研究成果。最后,第五章在理论联系实际的基础上,对众包翻译模式进行了深入思考,归纳出众包翻译模式在实际应用中存在的问题,针对这些问题提出了相关建议,并以译言网的“古登堡计划”为例,找寻了推广这一模式的新路径。本文主要采用文献研究法和案例分析法,将描述性研究、解释性研究和预测性研究相结合,来讨论如何将众包翻译模式更好地运用到图书出版领域,使其成为图书出版产业数字化转型的强心剂。众包翻译作为一种新兴的翻译模式,国内外目前对其相关的研究却很少,因此,通过分析众包翻译模式在已出版图书中的成功运用,能够帮助更好地了解掌握这一模式。