Hebepoajibhoe oówehhe ha Φohe pycckoh h ahrjhhckoh kyjbtyp-Conoctabhtejibhbih ahajh3 *ectob b pyccko

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zfgzfgzfg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类表达思想、传递情感的重要手段之一。体态语作为一种非语言符号表达手段,可以用语言形式记录下来,从而形成了有语言符号标志的体态语。体态语作为有声语言的一种辅助手段,在言语交际中发挥着重要的作用。文化与体态语有着紧密联系,很多体态语都是文化背景的体现。文化不同,交际原则也不尽相同,因此,当不同文化背景的人们进行非言语交际的时候,文化误解和冲突是在所难免的。
   本文试图以英语,俄语和汉语语言材料为素材论述与体态语有关的基本概念、体态语的分类、特点及功能,并着重对俄英体态语进行对比和分析,帮助人们理解俄英不同文化背景下体态语的差异,避免交际过程中因文化差异所引起的误解和障碍,从而有效地提高交际的效果。
   论文共分为绪论,四个章节和结语六大部分:
   “绪论”部分介绍了体态语的研究历史以及中俄两国的体态语研究现状,并在此基础上阐明论文的研究动机,理论基础和材料来源,论文研究的新意,理论价值与实践价值。
   第一章“非语言交际的相关理论问题”介绍了非言语交际的概念,非言语交际与言语交际之间的关系,非言语交际手段的分类以及非言语交际的功能。
   第二章“跨文化非言语交际”主要介绍了跨文化非言语交际的基本理论问题。包括文化、交际以及跨文化交际的概念,跨文化交际中的障碍与冲突,非言语交际与文化的关系和非言语交际在跨文化交际中的作用。
   第三章“体态语理论”通过对体态语相关概念、分类和特点的简述,使我们对体态语有一个基本了解,从而界定本论文所研究体态语的范围。
   第四章在俄英文化背景下对比分析俄英体态语。这部分是论文最重要的一章。在这部分介绍了体态语与民族审美,心理,日常生活,情感表达和宗教信仰的关系,并按照体态语表达的内容和形式的差别从四个方面对比分析俄英体态语:1、内容形式类似;2、内容相同,体态语不同;3、形式相同,内容不同;4、俄英特有体态语。
   “结论”部分对论文的主要观点进行了简要的总结,提出了需要进一步研究的问题。我们再次强调,俄英两个不同的民族之间由于文化背景、历史传统的原因,在体态语的表现上存在许多明显差异。通过对比分析俄英文化的非语言表现的基本模式,可以帮助我们理解不同文化中人们的举止态度及其价值体系。由于文化不同引起的体态语的差异是客观存在的事实,我们应该正确对待不同语言中体态语的区别。只有在正确理解不同语言中的体态语的基础上才能在跨文化交际中进行有效的交际。
其他文献
约翰·厄普代克是二十世纪后半叶美国最重要的作家之一,一生发表了大量体裁多样的作品。他素有当代美国的编年史家之誉,其作品以描写美国东部小城镇中产阶级家庭的生活和婚姻见长,主要涉及其日常生活琐碎和微妙的心理。然而,虽然厄普代克以其作品倍受赞誉,他也不乏批评者,特别是女性主义批评者,质疑其作品中塑造的单一、卑微的女性形象。他于1984年发表的小说《伊斯特维克的女巫》不仅是对其女性主义批评者的回应,同时也
学位
国家形象是一国政治、经济、社会、文化和地理等方面情况在世界舞台上的整体展示。随着冷战的结束和全球化浪潮的出现,尤其是约瑟夫奈“软实力”建构的提出,各国开始格外关注国家形象的主动建构与传播。作为典型的多模态文本,国家形象宣传片是塑造与传播国家形象的重要载体。  本文运用认知语言学的多模态隐喻和转喻理论,以2009年国家形象广告片《中国制造》,2011年《中国国家形象片·人物篇》和《角度篇》,2015
学位
近几年,随着社交媒体和新媒体的不断发展,越来越多的公司通过自己的官方账号发布软文广告,吸引,劝服更多的客户,显示了软文广告不凡的说服力。广告学家廖道政(2002)将软文广告定义为:软广告是指为减少公众的躲避而将明显的、凸显的广告形式通过更隐蔽的方式表达出去,使消费者在不知不觉中接受所隐含内容的一种广告。通过文献搜索来看,尽管传统硬性广告的劝说研究取得了丰硕的成果,但对软文广告的劝说研究却较少涉及。
学位
日裔英藉小说家石黑一雄的第一部小说《远山淡影》以独居在英国的日本女子悦子对居住在日本时的回忆为主线,呈现出战后日本社会的幸存者所承受的伦理束缚,旧价值观的辖域化禁锢以及亲情的缺失,揭示了他们所面临的精神困境。幸存者企图通过构建块茎,解辖域化以及生成他者去创造出与现实存在的差异,从而将自我从封闭有序的人为划定的现实辖域中摆脱出来,进入到自由开放的游牧空间,成为无拘无束的游牧主体。在这个过程中,幸存者
学位
约翰·厄普代克被称为集小说家、诗人、剧作家、散文家和评论家于一身的美国当代文学大师。在当代美国作家中,厄普代克的作品以出色描写中产阶级生活而闻名,揭示了当代美国人的精神和道德状况以及美国的社会现状。其小说《圣洁百合》发表于1996年,是厄普代克创作的第十七部长篇小说,也是作者对于20世纪美国宗教信仰与大众文化交互影响的深入思考。本文以克拉伦斯家族四代人的故事为基础,追溯当代美国的精神历程,试图呈现
学位
自从Forceville(1996)提出多模态隐喻以来,即隐喻概念不仅存在于语言之中,而且还存在于其它模态中,如图像和声音,有关政治漫画的研究受到很多研究者的关注。一些研究者(Philippe, 1982;Morrison, 1992;Edwards, 1997;Templin, 1999)认为隐喻是漫画家表达观点的常用认知工具。国内外不少研究者从多模态隐转喻的视角对政治漫画进行了研究,发现在政治
学位
伊恩·麦克尤恩是英国当代杰出的作家之一,他收获了众多文学奖项,尤其是布克奖,被《时代周刊》(2008)列为1945年以来50位最伟大的英国作家之一。截至目前,他已创作了15部小说,《星期六》便是其中之一。自2005年出版以来,受到众多国内外学者的研究,其中有像社会政治、伦理、互文性、创伤、二元对立以及异化等主题研究;也有如线性和非线性的时间叙事、多角度叙事叙述策略研究。本论文试图在这些研究的基础上
云南省有25个世居少数民族,其中有9个属于由原始社会或阶级社会直接过渡到社会主义社会的少数民族,包括独龙族、德昂族、基诺族、怒族、布朗族、景颇族、佤族、拉祜族和傈僳族。这9个少数民族被称为“直过民族”,他们聚居的区域被称为“直过民族地区”简称“直过地区”。2015年11月“直过民族”与“直过地区”两个词正式出现于云南省人民政府扶贫开发办公室发布的《云南省民族地区扶贫开发工作汇报》中,后被广泛运用于
学位
学位
在当代全球化的背景下,为了更好地向世界输出中国文化作品,我国在21世纪初提出了中国文化“走出去”战略。《解密》作为当代“谍战小说之父”麦家的成名作,是该战略提出后的第一部在国外市场大受欢迎的中国类型小说。  本文从功能对等理论角度分析《解密》中文化负载词的翻译策略,有以下两个研究目的:一是探讨如何将奈达的理论运用到文化负载词的翻译评估中,二是归纳米欧敏在《解密》中运用的主要文化负载词的翻译策略,并
学位