《红楼梦》中称呼语的英译比较研究

被引量 : 1次 | 上传用户:lovezjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译,作为一种交流工具,不仅是两种语言文字的表层转换,还是两种不同文化的沟通交流。称呼语,不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。中西历史发展与传统文化的差异赋予了汉英称呼语不同的语言特征及鲜明的民族特色,这必然给称呼语的翻译造成一定的困难,尤其是文学作品中称呼语的翻译。《红楼梦》作为中国四大古典文学名著之一,素来被誉为中国明清历史文化的全息图像,细致入微地描绘了四大家族的盛衰荣枯。其中人物几百余,人际关系及称谓纷繁复杂,这为我们研究称呼语提供了一个很好的语料。本文以《红楼梦》前八十回出现的高频称呼语为研究对象,其英译本选用目前广为传播的中国翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇合译的A Dream of Red Mansions(简称杨译本)和英国汉学家戴维·霍克斯、约翰·闵福德师徒合译的The Story of the Stone(简称霍译本)两个版本,拟从语言学和文化的角度出发,以奈达的功能对等理论为基础,探讨分析两英译本中两位译者对同一称呼语的翻译异同,总结二者所运用的翻译方法和翻译策略,对称呼语翻译的研究有指导性意义。若论及哪种翻译更好,则各有侧重,各有千秋。功能对等理论提出目标语读者应能以原语读者基本相同的方式理解和欣赏译文。译者应充分认识并掌握两种文化差异在两种语言中的不同反映,以便克服由文化差异带来的阻碍,取得翻译的最大等值并最大限度地实现文化交流。因此,在翻译称呼语时,译者应充分掌握汉英称谓文化的差异,选择合适的翻译策略和方法,尽可能达到称呼语功能上的对等,实现文化上的交流。通过对比分析《红楼梦》中称呼语的翻译,本文从文中出现频率较多的亲属称呼语、拟亲属称呼语、敬称和谦称等几个方面进行了分类探讨,可进一步得出以下结论,总体来说:(1)在亲属称谓的翻译上,杨宪益因极熟悉中国复杂的亲属关系,其翻译较为简略,基本上采用直译的翻译方法。其优点是通过这样的翻译达到了传播中国传统亲属称谓文化的目的,却将自己对这种复杂的亲属关系的熟悉程度强加给了读者。而霍克斯则认为西方读者难以了解其间的复杂关系而在其译文中尽量加注予以阐释说明,即直译加解释的方法。他更照顾了读者的感受,却丢失了中国的文化色彩。(2)拟亲属称呼语是汉语中典型的民族特色词,是属于文化空缺的一类。在翻译时,两位译者的翻译策略和方法有所不同。杨宪益主要采用了异化的翻译策略,以源语文化为中心,不厌其烦地直译这些拟亲属称谓;而霍克斯在这方面也煞费苦心,想尽方法用英文译出,既不违反西方习俗(即不译出亲属词),又保留了原作中人物关系的亲切感。他所使用的是一种归化的翻译策略,其变通手段灵活多样。(3)敬称和谦称同属礼貌称呼语的范畴。降低自己换来的是对别人的尊重,这是一个事物的两个方面,二者相互关联、相互照应。中国的敬称系统较英语国家的敬称系统更为复杂。在敬称的翻译上,杨译为传播中华文化,基本上采取异化的策略;霍译则更多地考虑了读者的接受程度而尽量采用归化的策略。而英语国家并没有相应的谦称系统。在谦称的翻译上,两位译者大体上均采取了回避的策略,即省略法,以符合译入语读者的习惯。不同总是相对的,在某些称呼语的翻译上,二者也有相同的翻译,可谓英雄所见略同。
其他文献
自五四新文化运动以来,在新诗的发展道路上,废名关于新诗的立论可谓是独树一帜。在近年来的废名热中,一些学者对其诗论的传统文化价值取向、现代性指向和内部矛盾等作了卓有
在三网融合背景下,利用农村现代信息网络迅速发展的契机,高起点建设数字农家书屋,积极推动该项事业可持续发展。本文从平台、内容及传输网络三个方面阐述了其技术建设方案。
目的:应用Meta-分析评价局部高度恶性骨肿瘤合并病理性骨折患者保肢与截肢治疗的疗效。方法:通过检索1996-2010年关于局部高度恶性骨肉瘤合并病理性骨折患者保肢与截肢术后疗效
以武河湿地为例,对注入到武河湿地的主要污染源陷泥河的水质进行调查取样,用连续流动化学分析仪对采样点的水质进行分析,通过陷泥河水中不同形态氮、磷含量分析引起该点水污
作为当今一国最为重要的经济制度之一,社会保障制度对维护社会稳定、促进经济发展有不可替代的作用,而社会保障制度功能的发挥,离不开稳定充足的资金基础。我国社会保障制度自建
巫文化是早期人类共同经历的文化形态,华夏先民同样也经历过这样的时代。如果运用文化人类学、文字学和文献学等方法,考察巫文化的起源,粗略地梳理巫文化的发展,可以发现:巫
目的观察胰激肽原酶肠溶片联合贝那普利治疗糖尿病肾病的疗效。方法选取140例糖尿病肾病患者随机分为血管紧张素转换酶抑制剂(ACEI)组和联合用药组,各70例。ACEI组单独使用贝那
目的:研究中药金铁锁中的化学成分。方法:利用葡聚糖凝胶Sephadex LH-20、硅胶、RP-18反相柱、中压等色谱方法进行化合物的分离纯化,根据化合物的理化性质、光谱数据进行结构
化解利益型群体性事件现已成为国家和政府必须正视和解决的重大问题,在以往的解决途径中,政府部门和党政机关是化解危机的主体,这样过于单一的治理主体使得以往的处理结果不
微博问世不久就成为了网民的新宠,作为展示自我与真我的重要信息平台,微博在情感表达中的重要性也逐渐引起人们的关注。本文针对微博语料的情感自动标注及分类方法进行分析和研