论文部分内容阅读
《春江花月夜》是唐代诗人张若虚的代表作,“春、江、花、月、夜”本是司空见惯的诗歌题材,然而诗人别出心裁,融诗情、画意与哲思于一体,以清丽之笔触描绘了一幅幽美邈远、如梦似幻的春江月夜图。本文选取《春江花月夜》的两个英译本,在归化与异化翻译策略的指导下比较分析两个英译本对原诗意象的翻译,以期为《春江花月夜》的英译研究提供新的视角,丰富归化与异化翻译策略在中国古典诗歌翻译分析中的应用。