论文部分内容阅读
摘 要:跨文化差异意识的培养是商务英语教学的重要内容,本文从语言层面和非语言层面分析了商务沟通中的跨文化差异,提出了商务英语中跨文化商务交际能力的培养途径,强调了跨文化差异在交际能力培养中的重要性。
关键词:跨文化;交际能力;商务英语
跨文化交际能力培养成为商务英语教学的重要内容之一,语言交際能力是跨文化交际能力的重要组成部分。语言能力包括词汇、语法、语义、语音、拼写等能力; 社会语言能力则指礼仪规则、语体差异等对语言使用中社会文化条件的把握,对社会规约的敏感性; 语用能力指话语能力、设计或交互能力等运用语言资源及交流中的语境和语篇产生功能。由于跨文化交际中存在文化差异,因此商务英语教学中重点是要使学生具有处理文化差异的能力,具有文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性。
一、跨文化差异
要在商务英语教学中切实可行地提高学生的交际能力,就要全面理解跨文化差异。商务英语中的文化差异主要体现在语言层面和非语言层面。
非语言层面的文化差异主要体现在非语言行为、思维方式价值观取向等方面。而且有研究表明,非言语层面的交际信息约占65%,这对于成功的商务谈判等活动至关重要。因此,商务英语教学中也应当重视对学生非语言层面文化差异的渗透和培养。商务英语中西方文化在非语言层面的差异,例如,中西方商务人士名片交换礼节、会话的物理距离、语言使用习惯。这些体现了国际商务活动中的文化差异,甚至是文化冲突。因此课堂教学中应当培养学生的文化敏感性,在培养学生学习语言层面的中西文化差异的同时,观看视频,学习两种语言非语言层面的差异非常必要。语言层面的文化差异主要体现在语音、词汇、句法、语域、文本这几个方面。
1.语音文化差异
英语和汉语的发音体系存在很大区别,商务英语尤其具有自己独特的文体色彩,语言清晰准确,行文简洁,用语礼貌正式。从语言表达方式来看,重音、语调、语速对语言的信息意义起调节作用。与词汇相比较,英语本族人对英语语音方面的反应更为强烈,不同的语气音调和语速表达不同甚至是截然相反的语义。另外,良好的发音可以赢得对方的认同感,英语中的重音用来表达特殊的会话含义,适当地调整语速则可以增强语音表达的感染力,停顿的正确使用可以达到幽默和强调的作用。如果注意到这些显性的语音细节,会在商务沟通中提高商务英语交际者语言表达的精准度,营造轻松和谐的沟通环境,有助于商务谈判的有效进行。
2.词汇文化差异
从词汇角度来看,商务英语属于专门用途英语。商务英语学习者会意识到英语不同的语言形式和丰富的语言内涵是影响语言理解、跨文化交际的主要障碍,是造成商务活动中误会和冲突的主要原因。这主要体现在以下几个方面,首先,商务英语词汇的首要特点就是专业性强,因为商务英语所涉及的词汇包括金融、外贸、广告、银行、零售、旅游、证券、保险、货运、管理、出版等各行业的术语。商务英词汇中有不少是常见的普通词汇,而在商务英语语境中却具有其特殊的专业涵义。
3.句法文化差异
(1)文化差异在句法中的体现也是显而易见的。首先,英汉句法结构存在较大差异。具体地说,英语是以限定动词为核心,支配句内各种组成成分之间的关系。句子主谓结构的复杂化只通过扩充句内成分的丰满度来实现,前呼后拥,递相迭加。语句结构以符合长句为主,很少使用简单句。从句套从句的“枝状结构”屡见不鲜,经常一连数行才出现一个句号。而汉语则以意统形,按照逻辑事理的顺序横向铺排,没有繁复的变位,变格,形态及任何关联的语段只要语义搭配合乎事理,就可以联接在一起组成句子。反应在句法层次上,则表现为英语的空间型构造和汉语的“流水式”的时间型模式。
(2)商务英语中被动语态的使用频率很高,尤其在国际商法、商务合同以及金融和保险英语中很常见。因为被动语态不强调动作的发出者,不带有个人主观色彩,因此能使表达内容更加客观真实,符合商务英语客观、严谨的文体风格。
(3)商务英语句子表达多用名词化结构。名词化就是用名词或者名词短语来代替动词或者形容词,避免使用人称主语,能体现文本的客观性,也能体现语言的简洁性,从而使语言表达更加客观和正式。
4.语域文化差异
语域方面的差异主要体现在寒暄问候、赞美夸奖和委婉语的用法。商务洽谈环境往往是比较正式和严肃的,但是在商务洽谈中寒暄问候,以及称赞、幽默感和委婉语等的恰当使用能够适当地缓解洽谈的气氛,促成洽谈的成功。语域方面的这些差异主要是受中西方的思维习惯影响,因此商务英语学习者不仅要掌握语言的差异,还要熟知对方的思维习惯和特定场景以及特定语境下的语言模式。
5.文本文化差异
文件、契约等文本均是由语言形成的。由于文化传统的不同,对待契约的态度是大不相同的。西方文化是契约文化,他们非常重视契约的精确性,也非常尊重契约的权威,契约一旦生效就会严格执行;然而在东方文化的传统中,对文本是大而化之的,更注重的是信誉,在商务活动中,只有意识到并且重视这种差别才能更有效地遵守国际活动准则。
二、跨文化下的交际能力培养
1.加强师资培训
外语教师大部分都是文学和语言学背景,没有系统学习过跨文化教育理论,为实现外语语言教学向跨文化教学转变,商务英语教师有必要研读学习跨文化交际理论著作。教育行政部门或学校在组织教师培训时,可适当增加跨文化教学内容,使教师转变观念,增强自觉意识,将意识转变为实际的教学活动。
2.开发优质教材
各高校结合本校办学特色和学生需求自编的跨文化交际教材不仅有益而且必要。教材是教学的核心,国内各大出版社出版的商务英语教材得到广大师生的认可,呈现多本化、“百花齐放”的样态,教材从一本书向系列化发展,形式从书本向多媒体课件延伸。商务英语教学要参考跨文化交际教学方面的优秀教材,有助于学生水平的提高。(下转第页) (上接第页)
3.培养双向跨文化意识
商务英语教学长期以来习惯于学习英美文化,对学生的跨文化意识培养也集中于如何使学生了解英美文化。随着我们国家世界影响力的不斷扩大,同时出于对外传播中国文化的需要,培养学生的双向跨文化意识成为必然。跨文化意识培养中应该增加中国文化内容,增强我国文化的对外表述能力,弘扬民族文化,增强文化平等意识,我国商务英语教育跨文化意识双向成长是由国家发展战略态势所决定的。
4.重视实践培训项目
从本质上讲,跨文化交际能力是一种行为层面上的能力,缺少实践的支撑,也就违背了它的基本属性,没有生命力和应用价值。利用第二课堂,丰富课外实践活动,加强国际交流,把学生置身于真实的跨文化交流互动中去,或者应用现代网络、多媒体技术,带领学生进入虚拟的跨文化交流平台,这些做法都对商务英语的跨文化交际能力培养起着重要作用。
三、基于跨文化交际的商务英语教学
商务英语教学是在学生具备了一定的听、说、读、写、译的英语综合能力基础上开设的一门专业课。商务英语是学生从事外贸、商务工作的重要工具,商务英语教学应该注重学生在外贸及商务活动中用英语进行人际沟通时分析问题、处理问题、解决问题的能力。在传统的课堂中,教师往往会注重学生商务英语语言技能及外贸商务技能的培训,而忽略人际沟通能力在从事商务活动中的重要性。
文化是跨文化交际中最重要和最基本的要素。文化包罗万象,内涵界定宽泛,不同学科根据各自学科特性给出了不同的定义。跨文化研究与跨文化教学不能完全等同,商务英语教学应该培养学习者进行有效跨文化交际所必需的语言能力。因此商务英语跨文化教学内容首先是在具备英语语言基础之上的教学,在语言基础教学上嵌入社会文化因素,通过语言技能训练等课程让学习者感受和领悟语言表层和文化内涵的微妙关系,逐渐形成跨文化意识。
四、结语
商务英语面对的挑战是学生在母语文化背景下习得英语、了解英语文化,从而实现跨文化有效交际。对跨文化交际能力培养的重视使得商务英语需要在教学中突出文化的重要地位,使学生明白语言与文化相互作用会产生交际意义。基于跨文化交际能力培养的商务英语教学,试图让学生熟悉交际现象背后多种文化背景的认知、思维模式,其信息编码、解码的过程和方式,以便在跨文化语境下能够理解交际对方的意图并做出合适反馈的交际。掌握不同语言有利于进行有效的沟通,可使不同文化、种族、不同国家的人们从感受不同文明深刻内涵的过程中相识相知、相互理解,从而拉近人与人、国与国之间的距离,促进世界文明彼此包容、和谐共生。跨文化交际能力培养彰显了商务英语所蕴含的人文性。商务英语使学生通过语言习得实现汉语与英语、汉语文化和英语文化的积极互动,同时加深对两者的理解,培养跨文化情感、态度和意识,提高学生的商务交际能力。
参考文献:
[1]卫岭.大学英语跨文化交际能力培养体系研究与实践[J].开放教育研究,2012
[2]文秋芳.英语口语测试与教学[M].上海:上海外语教育出版社,2015
[3]蔡莉.建构主义学习理论指导下的商务英语口语教学[J].外语界,2006
[4]刘胡英.商务英语教学的现状及发展趋势[J].湖南商学院学报,2010
作者简介:
王爽(1977.5—),女,辽宁对外经贸学院公外部,副教授,硕士,研究方向:商务英语、应用语言学。
关键词:跨文化;交际能力;商务英语
跨文化交际能力培养成为商务英语教学的重要内容之一,语言交際能力是跨文化交际能力的重要组成部分。语言能力包括词汇、语法、语义、语音、拼写等能力; 社会语言能力则指礼仪规则、语体差异等对语言使用中社会文化条件的把握,对社会规约的敏感性; 语用能力指话语能力、设计或交互能力等运用语言资源及交流中的语境和语篇产生功能。由于跨文化交际中存在文化差异,因此商务英语教学中重点是要使学生具有处理文化差异的能力,具有文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性。
一、跨文化差异
要在商务英语教学中切实可行地提高学生的交际能力,就要全面理解跨文化差异。商务英语中的文化差异主要体现在语言层面和非语言层面。
非语言层面的文化差异主要体现在非语言行为、思维方式价值观取向等方面。而且有研究表明,非言语层面的交际信息约占65%,这对于成功的商务谈判等活动至关重要。因此,商务英语教学中也应当重视对学生非语言层面文化差异的渗透和培养。商务英语中西方文化在非语言层面的差异,例如,中西方商务人士名片交换礼节、会话的物理距离、语言使用习惯。这些体现了国际商务活动中的文化差异,甚至是文化冲突。因此课堂教学中应当培养学生的文化敏感性,在培养学生学习语言层面的中西文化差异的同时,观看视频,学习两种语言非语言层面的差异非常必要。语言层面的文化差异主要体现在语音、词汇、句法、语域、文本这几个方面。
1.语音文化差异
英语和汉语的发音体系存在很大区别,商务英语尤其具有自己独特的文体色彩,语言清晰准确,行文简洁,用语礼貌正式。从语言表达方式来看,重音、语调、语速对语言的信息意义起调节作用。与词汇相比较,英语本族人对英语语音方面的反应更为强烈,不同的语气音调和语速表达不同甚至是截然相反的语义。另外,良好的发音可以赢得对方的认同感,英语中的重音用来表达特殊的会话含义,适当地调整语速则可以增强语音表达的感染力,停顿的正确使用可以达到幽默和强调的作用。如果注意到这些显性的语音细节,会在商务沟通中提高商务英语交际者语言表达的精准度,营造轻松和谐的沟通环境,有助于商务谈判的有效进行。
2.词汇文化差异
从词汇角度来看,商务英语属于专门用途英语。商务英语学习者会意识到英语不同的语言形式和丰富的语言内涵是影响语言理解、跨文化交际的主要障碍,是造成商务活动中误会和冲突的主要原因。这主要体现在以下几个方面,首先,商务英语词汇的首要特点就是专业性强,因为商务英语所涉及的词汇包括金融、外贸、广告、银行、零售、旅游、证券、保险、货运、管理、出版等各行业的术语。商务英词汇中有不少是常见的普通词汇,而在商务英语语境中却具有其特殊的专业涵义。
3.句法文化差异
(1)文化差异在句法中的体现也是显而易见的。首先,英汉句法结构存在较大差异。具体地说,英语是以限定动词为核心,支配句内各种组成成分之间的关系。句子主谓结构的复杂化只通过扩充句内成分的丰满度来实现,前呼后拥,递相迭加。语句结构以符合长句为主,很少使用简单句。从句套从句的“枝状结构”屡见不鲜,经常一连数行才出现一个句号。而汉语则以意统形,按照逻辑事理的顺序横向铺排,没有繁复的变位,变格,形态及任何关联的语段只要语义搭配合乎事理,就可以联接在一起组成句子。反应在句法层次上,则表现为英语的空间型构造和汉语的“流水式”的时间型模式。
(2)商务英语中被动语态的使用频率很高,尤其在国际商法、商务合同以及金融和保险英语中很常见。因为被动语态不强调动作的发出者,不带有个人主观色彩,因此能使表达内容更加客观真实,符合商务英语客观、严谨的文体风格。
(3)商务英语句子表达多用名词化结构。名词化就是用名词或者名词短语来代替动词或者形容词,避免使用人称主语,能体现文本的客观性,也能体现语言的简洁性,从而使语言表达更加客观和正式。
4.语域文化差异
语域方面的差异主要体现在寒暄问候、赞美夸奖和委婉语的用法。商务洽谈环境往往是比较正式和严肃的,但是在商务洽谈中寒暄问候,以及称赞、幽默感和委婉语等的恰当使用能够适当地缓解洽谈的气氛,促成洽谈的成功。语域方面的这些差异主要是受中西方的思维习惯影响,因此商务英语学习者不仅要掌握语言的差异,还要熟知对方的思维习惯和特定场景以及特定语境下的语言模式。
5.文本文化差异
文件、契约等文本均是由语言形成的。由于文化传统的不同,对待契约的态度是大不相同的。西方文化是契约文化,他们非常重视契约的精确性,也非常尊重契约的权威,契约一旦生效就会严格执行;然而在东方文化的传统中,对文本是大而化之的,更注重的是信誉,在商务活动中,只有意识到并且重视这种差别才能更有效地遵守国际活动准则。
二、跨文化下的交际能力培养
1.加强师资培训
外语教师大部分都是文学和语言学背景,没有系统学习过跨文化教育理论,为实现外语语言教学向跨文化教学转变,商务英语教师有必要研读学习跨文化交际理论著作。教育行政部门或学校在组织教师培训时,可适当增加跨文化教学内容,使教师转变观念,增强自觉意识,将意识转变为实际的教学活动。
2.开发优质教材
各高校结合本校办学特色和学生需求自编的跨文化交际教材不仅有益而且必要。教材是教学的核心,国内各大出版社出版的商务英语教材得到广大师生的认可,呈现多本化、“百花齐放”的样态,教材从一本书向系列化发展,形式从书本向多媒体课件延伸。商务英语教学要参考跨文化交际教学方面的优秀教材,有助于学生水平的提高。(下转第页) (上接第页)
3.培养双向跨文化意识
商务英语教学长期以来习惯于学习英美文化,对学生的跨文化意识培养也集中于如何使学生了解英美文化。随着我们国家世界影响力的不斷扩大,同时出于对外传播中国文化的需要,培养学生的双向跨文化意识成为必然。跨文化意识培养中应该增加中国文化内容,增强我国文化的对外表述能力,弘扬民族文化,增强文化平等意识,我国商务英语教育跨文化意识双向成长是由国家发展战略态势所决定的。
4.重视实践培训项目
从本质上讲,跨文化交际能力是一种行为层面上的能力,缺少实践的支撑,也就违背了它的基本属性,没有生命力和应用价值。利用第二课堂,丰富课外实践活动,加强国际交流,把学生置身于真实的跨文化交流互动中去,或者应用现代网络、多媒体技术,带领学生进入虚拟的跨文化交流平台,这些做法都对商务英语的跨文化交际能力培养起着重要作用。
三、基于跨文化交际的商务英语教学
商务英语教学是在学生具备了一定的听、说、读、写、译的英语综合能力基础上开设的一门专业课。商务英语是学生从事外贸、商务工作的重要工具,商务英语教学应该注重学生在外贸及商务活动中用英语进行人际沟通时分析问题、处理问题、解决问题的能力。在传统的课堂中,教师往往会注重学生商务英语语言技能及外贸商务技能的培训,而忽略人际沟通能力在从事商务活动中的重要性。
文化是跨文化交际中最重要和最基本的要素。文化包罗万象,内涵界定宽泛,不同学科根据各自学科特性给出了不同的定义。跨文化研究与跨文化教学不能完全等同,商务英语教学应该培养学习者进行有效跨文化交际所必需的语言能力。因此商务英语跨文化教学内容首先是在具备英语语言基础之上的教学,在语言基础教学上嵌入社会文化因素,通过语言技能训练等课程让学习者感受和领悟语言表层和文化内涵的微妙关系,逐渐形成跨文化意识。
四、结语
商务英语面对的挑战是学生在母语文化背景下习得英语、了解英语文化,从而实现跨文化有效交际。对跨文化交际能力培养的重视使得商务英语需要在教学中突出文化的重要地位,使学生明白语言与文化相互作用会产生交际意义。基于跨文化交际能力培养的商务英语教学,试图让学生熟悉交际现象背后多种文化背景的认知、思维模式,其信息编码、解码的过程和方式,以便在跨文化语境下能够理解交际对方的意图并做出合适反馈的交际。掌握不同语言有利于进行有效的沟通,可使不同文化、种族、不同国家的人们从感受不同文明深刻内涵的过程中相识相知、相互理解,从而拉近人与人、国与国之间的距离,促进世界文明彼此包容、和谐共生。跨文化交际能力培养彰显了商务英语所蕴含的人文性。商务英语使学生通过语言习得实现汉语与英语、汉语文化和英语文化的积极互动,同时加深对两者的理解,培养跨文化情感、态度和意识,提高学生的商务交际能力。
参考文献:
[1]卫岭.大学英语跨文化交际能力培养体系研究与实践[J].开放教育研究,2012
[2]文秋芳.英语口语测试与教学[M].上海:上海外语教育出版社,2015
[3]蔡莉.建构主义学习理论指导下的商务英语口语教学[J].外语界,2006
[4]刘胡英.商务英语教学的现状及发展趋势[J].湖南商学院学报,2010
作者简介:
王爽(1977.5—),女,辽宁对外经贸学院公外部,副教授,硕士,研究方向:商务英语、应用语言学。