论文部分内容阅读
摘 要:主述位结构在语篇生成和理解过程中起着至关重要的作用。本文以美国总统奥巴马在复旦大学的演讲为例,分析语篇主位结构及推进模式与语篇的衔接、连贯以及语篇意义的联系,以此来了解演说者是如何来进行谋篇布局的。
关键词 :主位推进;语篇理解;主题;演讲
作者简介:晁燕玲(1991-),女,汉族,山东省菏泽市人,中国石油大学(华东)文学院2015级英语专业在读硕士研究生,研究方向为语言学。
[中图分类号]:H082 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-29--01
1、引言
主位概念由布拉格学派马泰修斯提出,他认为句首成分在交际过程中起了一个起点的作用,后来语言学家们将其称为主位。写作者按照“已知信息”和“未知信息”来安排语篇结构,主位的位置上放置“已知信息”,而“未知信息”被放置在述位的位置上。语篇中句子主位向前推进,整个语篇随之展开形成一个完整有意义的主体。这种主位推进模式能够反映语篇的信息结构以及语篇是如何组织并将信息传达给读者的,因此通过对语篇主位结构的分析可以更好地了解语篇的信息结构,更清晰地了解作者的创作意图。
2、主位推进与篇章理解
主位推进模式能够反映语篇的信息组织结构及语篇是如何将信息传达给读者的,因此分析语篇主位结构可以帮助我们更好地了解语篇的信息结构,更清晰地了解作者的创作意图。下面我们将通过分析美国总统奥巴马中2009年在上海复旦大学演讲的部分片段来研究主位推进对篇章理解的意义。
演讲片段一:
Over the two centuries that have followed, the current of the history have steered the relationship of our countries in many directions. And even in the mist of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.本语篇共包含2个小句。第一句中语篇主位“over the two centuries”可将听者迅速拉进历史的长河之中,以历史的角度看中美关系。该小句中的概念主位“the current of the history”又一次提到历史,再次呼吁读者要用历史眼光看问题,在增强文章层次感的同时,这种主位结构的使用使文章更具客观性。语篇的第二小句中的概念主位“our people”指中美两国人民,迅速拉近了两国人民的关系,考虑到听众大多都是中国人,这里概念主位的选择有助于增强听众的兴趣,同时也有利于消除部分听众的排他情绪。此处使用的主位结构可以唤起听众的共鸣,表达四海皆兄弟的真诚,制造了无比融洽和谐的演讲气氛。其次,本句讲述了即使在历史上最动乱的时刻,两国人民仍然为加强中美关系做出努力。既是对第一句进一步的阐述,同时也让听众更加期待历史上的中美两国究竟是怎样加强关系的。本片段两小句的主位推进模式使得演讲文路更加清晰,有助于加强本次演讲给听众带来的影响,从而实现演讲目的。
演讲片段二
There is a Chinese proverb :“Consider the past ,and you will know the future. Surely, we have known setbacks and challenges in past 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined when we consider the past.
本语篇共由4个小句构成,其中有两小句以人际主位开头,一小句以语篇主位开头。同时可以看到语篇第一小句为非标记性主位结构,以中国有名的谚语开头可以迅速拉近演讲者与听者之间的距离。第二句中的人际主位“surely”的使用在承接上文的同时从意义上讲表达了美国总统奥巴马的真诚。第三四小句中间以语篇主位“but”连接,在增强语篇衔接性的同时又表明了奥巴马对于改善中美关系的信心和憧憬。此处的主位结构使中国听众对有了更强的认同感。
3、总结
通过分析我们可以看出两个语篇都具有极强的连贯性,能够迅速引起听者注意,使听者很容易理解。由此可见,主位的选择,包含语言元功能下的三种主位、单项主位或复项主位、有标记或是无标记主位都能能够将演讲内容在短时间内以富有条理且流畅的形式表现出来。说明主位的功能主要是为听众和读者提供一个语篇框架。美国总统奥巴马通过演讲辞中主位结构的巧妙使用引起大家的共鳴,营造了和谐的会场气氛,增进了中美友谊。
参考文献:
[1]胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005.
[2]黄国文.英语存在过程的主位分析[M].北京:清华大学出版社,1996.
[3]美国总统奥巴马在上海演讲 [OL] http://www.5ykj.com/shti/gaosan/40334.htm.
[4]BrownG.
关键词 :主位推进;语篇理解;主题;演讲
作者简介:晁燕玲(1991-),女,汉族,山东省菏泽市人,中国石油大学(华东)文学院2015级英语专业在读硕士研究生,研究方向为语言学。
[中图分类号]:H082 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-29--01
1、引言
主位概念由布拉格学派马泰修斯提出,他认为句首成分在交际过程中起了一个起点的作用,后来语言学家们将其称为主位。写作者按照“已知信息”和“未知信息”来安排语篇结构,主位的位置上放置“已知信息”,而“未知信息”被放置在述位的位置上。语篇中句子主位向前推进,整个语篇随之展开形成一个完整有意义的主体。这种主位推进模式能够反映语篇的信息结构以及语篇是如何组织并将信息传达给读者的,因此通过对语篇主位结构的分析可以更好地了解语篇的信息结构,更清晰地了解作者的创作意图。
2、主位推进与篇章理解
主位推进模式能够反映语篇的信息组织结构及语篇是如何将信息传达给读者的,因此分析语篇主位结构可以帮助我们更好地了解语篇的信息结构,更清晰地了解作者的创作意图。下面我们将通过分析美国总统奥巴马中2009年在上海复旦大学演讲的部分片段来研究主位推进对篇章理解的意义。
演讲片段一:
Over the two centuries that have followed, the current of the history have steered the relationship of our countries in many directions. And even in the mist of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.本语篇共包含2个小句。第一句中语篇主位“over the two centuries”可将听者迅速拉进历史的长河之中,以历史的角度看中美关系。该小句中的概念主位“the current of the history”又一次提到历史,再次呼吁读者要用历史眼光看问题,在增强文章层次感的同时,这种主位结构的使用使文章更具客观性。语篇的第二小句中的概念主位“our people”指中美两国人民,迅速拉近了两国人民的关系,考虑到听众大多都是中国人,这里概念主位的选择有助于增强听众的兴趣,同时也有利于消除部分听众的排他情绪。此处使用的主位结构可以唤起听众的共鸣,表达四海皆兄弟的真诚,制造了无比融洽和谐的演讲气氛。其次,本句讲述了即使在历史上最动乱的时刻,两国人民仍然为加强中美关系做出努力。既是对第一句进一步的阐述,同时也让听众更加期待历史上的中美两国究竟是怎样加强关系的。本片段两小句的主位推进模式使得演讲文路更加清晰,有助于加强本次演讲给听众带来的影响,从而实现演讲目的。
演讲片段二
There is a Chinese proverb :“Consider the past ,and you will know the future. Surely, we have known setbacks and challenges in past 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined when we consider the past.
本语篇共由4个小句构成,其中有两小句以人际主位开头,一小句以语篇主位开头。同时可以看到语篇第一小句为非标记性主位结构,以中国有名的谚语开头可以迅速拉近演讲者与听者之间的距离。第二句中的人际主位“surely”的使用在承接上文的同时从意义上讲表达了美国总统奥巴马的真诚。第三四小句中间以语篇主位“but”连接,在增强语篇衔接性的同时又表明了奥巴马对于改善中美关系的信心和憧憬。此处的主位结构使中国听众对有了更强的认同感。
3、总结
通过分析我们可以看出两个语篇都具有极强的连贯性,能够迅速引起听者注意,使听者很容易理解。由此可见,主位的选择,包含语言元功能下的三种主位、单项主位或复项主位、有标记或是无标记主位都能能够将演讲内容在短时间内以富有条理且流畅的形式表现出来。说明主位的功能主要是为听众和读者提供一个语篇框架。美国总统奥巴马通过演讲辞中主位结构的巧妙使用引起大家的共鳴,营造了和谐的会场气氛,增进了中美友谊。
参考文献:
[1]胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005.
[2]黄国文.英语存在过程的主位分析[M].北京:清华大学出版社,1996.
[3]美国总统奥巴马在上海演讲 [OL] http://www.5ykj.com/shti/gaosan/40334.htm.
[4]BrownG.