浅谈英汉习语翻译

来源 :青年生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jsq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:习语是人们在长期的社会发展历程中结合生活方式与习惯、思维模式以及宗教信仰等创造出来的文化瑰宝。习语蕴含丰富的文化内涵,是文化的重要组成部分。本文结合英汉两种语言,浅析不同文化背景下产生的习语以及习语的翻译方法。
  关键词:习语;翻译方法
  一、引言
  习语一般上指的是结合在一起、且具有特定形式的词组,包括俗语、成语、格言、谚语、俚语、熟语、歇后语以及行话,具有鲜明的文化印记和深厚的内涵。因此不能只从字面上理解翻译习语,应在充分了解其来源和指代意义的基础上进行翻译实践。
  二、英汉习语的主要来源
  (一)地理环境
  一方水土养一方人,人们的生活方式、历史文化和语言都会受地理环境的影响。由于四面环海,英国拥有悠久的航海历史,人们的衣食住行也与海洋息息相关,因此英语中含有大量与海洋、航海相关的习语,比如cast an anchor to the windward(未雨绸缪),miss the boat(错失良机)。而中国地处亚洲大陆东部,气候温和,人们的生活多依赖土地和耕种,因此汉语中有大量与农业和土地相关的习语,如:挥金如土、揠苗助长、一个萝卜一个坑等。
  (二)历史典故
  随着时代的变迁,旧的语言逐渐衰亡,新的语言不断产生。在语言的发展过程中,历史文化的痕迹主要残留在习语当中。[1]许多英汉习语都来自历史事件和典故,“鞠躬尽瘁,死而后已”出自诸葛亮的《后出师表》;“met one’s Waterloo”源自历史事件滑铁卢战役,用来表达遭遇挫折之后一蹶不振;凯撒在公元前49年與庞培决战时下令烧毁船只以激励士兵自断退路勇往直前,“burn one’s boat”便由此沿用至今。
  (三)宗教信仰
  宗教影响着人们的生活和精神世界,英汉语言中也融入了许多带有宗教色彩的习语。在中国,信仰佛教的人较多,受佛教文化的影响,譬如“放下屠刀,立地成佛”、“种瓜得瓜,种豆得豆”这些宗教术语都是常见的生活习语。在西方,人们大多信奉耶稣,深受基督教的影响,生活中经常讲的习语也多源自《圣经》,如“An eye for an eye and a tooth for a tooth”,“the apple of one’s eye”这些英语习语都源自宗教文化。
  三、英汉习语的翻译方法
  对于翻译的标准,中外翻译理论家都提出了不同的翻译标准。虽然说法不一,但都强调译文应忠实还原原文的意义且最大程度保留原作的风格。本文结合英汉两种语言环境下的习语来源及两者之间的异同,给出了4种适用于习语翻译的翻译方法,分别是:直译法、意译法、套译法和加注释法。
  (一)直译法
  直译法,适用于源语和目的语习语的意义相同或基本相近,翻译时只需在目的语中找到对应的说法即可。如:“不入虎穴,焉得虎子”可采用直译法翻译为“How can one get tiger cubs without entering the tiger’s lair?” ,“竹篮打水一场空”译为“draw water with a bamboo basket”,“趁热打铁”译为“To strike while the iron is hot.”。
  (二)意译法
  由于在地理环境、社会风俗习惯、宗教信仰等方面的巨大差异,且英汉两种语言属于不同的语言体系,所以习语表达在整体意义和实际用法也存在基本不对应(无对应)的情况。[2]此时直译法并不能很好解决习语翻译过程中出现的问题。这时可以考虑采用意译法,从译文当中找到与其效果相近,寓意相同的表达,这样译文便可兼顾达意与形象。如“木已成舟”译为“What’s done is done, and can’t be undone.”,“三个臭皮匠,胜过诸葛亮”译为“Two heads are better than one.”
  (三)套用法
  虽然英汉两种语言存在差异,但是两者还具有许多意义相近的习语,无论是语言内容、风格、表现形式和色彩上都比较吻合,此时可采用套译法。[3]如:He robs Peter to pay Paul.(拆东墙补西墙),A drop in the ocean(沧海一粟)。
  (四)加注释法
  有些习语具有很浓厚的文化色彩,属于一种文化独有,抑或是与其历史发展过程息息相关。这样的习语并不能为目的语接受者了解体会,此时可采用直译加注释的方法,在进行基本的翻译处理之后,对于某处难以被目的语接受者理解的地方着重解释。如“东施效颦”可译为“Dong Shi imitating Xi Shi(Xi Shi was a famous beauty in the ancient Chinese kingdom of Yue. Dong Shi was an ugly girl who tried to imitate her ways.)”
  四、结语
  习语,承载大量文字信息和浓厚的文化色彩。在进行习语的翻译时,不仅要兼顾传达源语习语的内容、语言特色和韵味,还要考虑到译文与源语习语最大程度的呼应。因此,译者应当不断探究不同文化语言背景下习语的语言内涵与文化特色,灵活使用不同的翻译方法,才能更好地实现跨语言习语的转换,促进文化交流。
  参考文献:
  [1] 平洪,张国扬.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:27.
  [2] 余杨.英汉习语的可译性和不可译因素[J].重庆科技学院学报,2014(08):98-101.
  [3] 赵少旭.从文化角度看英语习语的翻译[J].湖北科技学院学报,2014(10):214-215.
其他文献
摘要:思想政治工作历来是我党的优良传统,是企业经济工作和其他重要工作的生命线。随着我国深化改革进一步推进,在激烈的市场竞争中,基层思想政治工作难度进一步增加。尤其在企业生产经营遇到困难的情况下,思想政治工作凝聚人心,维护稳定的作用日益凸显。因此,如何在新形势下,加强和创新基层思想政治工作,保证党的路线、方针、政策贯彻落实,保证基层职工队伍稳定,保证企业经营目标的实现和各项改革举措的顺利实施,就成为
期刊
摘要:党建工作作为煤炭企业发展过程中的常态化工作内容之一,在当前企业面临转型发展特殊情况的形势下具有十分重要的作用。然而目前企业所开展的党建工作与发展的实际要求之间仍然存在较大的差距,需要通过重新的定位来寻求更好的工作开展方式,助力新时代企业的新发展。文章在明确煤炭企业党建工作所面临的新形势的基础上,就如何有效开展党建工作提出相关的策略建议,以促进煤炭企业党建工作的顺利开展。  关键词:煤炭企业;
期刊
摘要:电子商务与信息技术的日新月异带来了电子支付的蓬勃发展,不仅对传统银行业产生了冲击和挑战,更带来了巨大的商机;地方商业银行如何未雨绸缪,准确把握线上支付的发展方向,解决现阶段银行电子支付发展所面临的问题,让银行电子支付产品真正契合市场,实现传统金融服务业的成功转型,成为电商发展大潮中的“弄潮儿”,是本文所着重探讨的问题。  关键词:电子支付;商业银行;常州  一、银行电子支付的本土化发展历程 
期刊
摘要:高职院校机关党组织组织力由政治领导力、组织覆盖力、群众凝聚力、社会号召力、发展推动力和自我革新力组成,是党组织生命力、战斗力和凝聚力的体现。提升高职院校机关党组织组织力要切实加强党组织标准化、规范化建设,加强学习型、服务型、创新型党组织建设。  关键词:高职院校;机关党组织;组织力  高校肩负着培养德智体美劳全面发展的社会主义事业建设者和接班人的重任,高职院校更是要做好高端技能型、复合型人才
期刊
摘要:电力供应和人们的生活联系紧密,人们的衣食住行都需要电力的帮助,因此供电服务的质量与人们的日常生活有着很大关系,在我国各类社会经济组织中,供电企业的地位非常特殊。因此,随着时代的发展,供电企业也要不断树立服务理念,不断反思在日常工作开展过程中存在的问题,根据中央的最新要求,认真开展好党建和精神文明建设等活动。供电企业想要实现快速发展,一定要加大企业党建工作力度,以企业党建工作带动企业精神文明建
期刊
2017年7月,司法部在全国十个省(直辖市)开展了办理公证“最多跑一次”的试点工作,2019年,司法部为落实2018年国务院办公厅下发的《关于印发全国深化“放管服”改革转变政府职能电视电话会议重点任务分工方案的通知》印发了《司法部关于印发开展证明事项告知承诺制试点工作方案的通知》,自此进一步加大了减证便民的尺度,这是回应老百姓办证难、开证明难的痛点问题,是优化营商环境的有效举措,也是社会发展的必然
期刊
摘要:大学生的就业服务体系涉及政府、高校、社会和大学生四个要素。大学生就业工作是一个系统民生工程,审视目前我国大学生就业服务体系存在着政府对其他要素缺乏联系,投入不足;高校就业服务内容单一,服务质量不高;高校专业设置和教学改革滞后;企业的盲目攀高和大学生的眼高手低等问题,建议在明确“一站式”大学生就业服务中心概念及其特点的基础上, 把握“三个关键”原则:首先是双方互选平台;其次是要建立起信息网络平
期刊
摘要:租房经济的发展、城市化进程加快、交往范围扩大等因素导致“自然社区”的地缘、血缘关系减弱,甚至消失,变成普通的“法定社区”。这类过渡社区存在社区归属感缺少、社区参与程度低和社区人际交往稀少等特征,阻碍了社区建设。本文首先从研究现状确定研究内容,以闵吴村为例,其次落实研究各个阶段,进而增强社区活力和内聚力,防范社区共同体本质特征的弱化。  关键词:自然社区;法定社区;共同体关系  一、研究现状 
期刊
摘要:在对学习型基层党组织进行建设的过程中,要打破传统的理念,采用科学合理的建设方式,营造浓厚的学习氛围,对不完善的学习机制进行完善,对枯燥乏味的学习方法进行不断的创新,这样才能更加高效的进行学习型基层党组织建设。相关单位应该对现有的学习资源进行整合,搭建多元化的学习平台,这样才能保证学习的常态化。基层党组织是党的力量源泉,在未来的发展过程中,要对传统的党组织模式进行转变,建立学习型的基层党组织能
期刊
摘要:乡镇企业的人力资源管理好坏,直接关系到乡镇企业是否健康发展。在新时代经济背景下,如何针对乡镇企业出现的人力资源管理创新问题而提出相应的解决措施,是当前鄉镇企业面临的重大问题,人力资源管理创新直接影响到乡镇企业内部的人才结构与人力环境,更影响企业的经济利益。本文将对人力资源管理创新问题进行分析,根据人力资源管理理论提出有效的对策,从而帮助乡镇企业整合人力资源,促进乡镇企业快速发展。  关键词:
期刊