功能对等理论在英语隐喻翻译中的应用核心思路分析

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qzyss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】新形势下,进行英语教学,需要注重进行英语翻译方面的教学引导,英语翻译过程中,需要注重应用功能对等理论来实现英语隐喻翻译的对等,从而提高英语翻译的质量,达到更加合理的英语翻译效果。基于此,本文展开了研究与分析。
  【关键词】功能对等理论;英语隐喻翻译;应用;核心思路分析
  【作者简介】吴晓丽(1979.01-),女,汉族,陕西镇安人,商洛学院人文学院,西安理工大学人文与外国语学院,硕士研究生,讲师,研究方向:翻译。
  英语隐喻翻译涉及到英语和汉语间的文化,不同地区的文化差异会影响整个英语的翻译效果,而针对不同的英语语句,需要把握英语语境和汉语的明喻效果,本文结合功能对等理论基础下的英语隐喻翻译的应用进行研究,首先具体阐述了功能对等理论利用汉语明喻形式和运用汉语意译的形式,还具体分析了运用功能对等理论在进行英语隐喻翻译过程中需要注意的相关问题,希望对英语隐喻翻译有所启发。
  一、功能对等理论在英语隐喻翻译中的应用
  1.功能对等的利用汉语明喻形式。结合实际的英语隐喻的句子,在汉语中并没有相应发的可以用作直接借鉴的隐喻,在实际的翻译过程中,我们可以有针对性的结合英语的句子,将英语中的隐喻翻译成汉语的明喻形式,尤其是要注意不可影响实际的功能对等情况,更好的保留英语语句中的比喻形象。当然在实际的英语翻译过程中,还可以结合实际的英语句子来做出一定的补充,从而更好的实现功能对等。
  2.功能对等的运用汉语意译。由于西方国家和汉语使用国家间的文化差异,可能会导致在部分的语言表达上存在众多差异,在隐喻上的使用也有很大差异,在实际的英语隐喻方面,在汉语中没法找到相应的隐喻,有些语句甚至使用汉语明喻的翻译方式依然无法达到功能对等。这主要是由于多种国家间的文化差异和风俗习惯以及思维方式等方面的差异而导致的多种方面的差异。针对部分英语隐喻,我们在实际的翻译过程中,应该有针对性的摈弃其隐喻,更好的实现功能对等的进行比喻意义的翻译。
  二、运用功能对等理论在进行英语隐喻翻译过程中需要注意的相关问题
  1.实现以读者为判断主体的功能对等。前文已经简单叙述了东西方文化的差异和风俗习惯以及思维方式等方面的差异,所以在是实际的隐喻表达过程中会有所不同,为了实现对其英语和汉语翻译方面的功能对等,应该有针对性的结合判断主体进行评价。比如在针对多种的英语词句中,很容易会由于文化差异而出现对词句的理解不同,针对An dog can not learn a new trick的句子,西方国家的多数人都会认为,其中狗是不带贬义意思,但是如果在翻译过程中,简单的将其翻译为老狗难学新巴西,可能会有所不妥。中国人可能在实际的生活和成长过程中不太能够接受狗整个形象,在实际的英语翻译过程中,西方国家认为“狗是人类最好的朋友”,中国人不太喜欢被人说成狗,所以在实际的英语翻译过程中,可以有针对性的结合中国人的认知判断,将其翻译为:“老人难学新知”,这样一来,在其实际的英文翻译过程中,就显得很合理和功能对等。另外针对I have always got my rib in my heart,中的隐喻形象,rib是被称为“肋骨”的意思,这种含义在西方基督教中的影响较广,在中国中影响较广的是佛教,所以在其翻译过程中,应该将其合理的翻译为“妻子”,这主要是不同的文化差异而有所影响。
  2.要在具体的语言情境中翻译英语隐喻。英语语句在不同的情境之中可能会出现不同的含义,尤其是在英语隐喻中,可能会出现不同的意思,所以,为了更好的实现功能对等,可以结合实际的语言情境来进行英语隐喻的翻译。比如针对“He is a snail”,如果按照字面意思來进行翻译,可能会出现“他慢的像蜗牛”和他很懒惰的翻译,而如果要是放在不同的情境中进行翻译,可能会出现不同的含义,所以我们要将其放在不同的情境中,结合一定的判断主体进行翻译,以此达到功能对等的效果。
  3.在功能对等的前提下,选择形式更加对等的翻译方式。功能对等的最终目标是为了达到一种在各种文化和语言之间无障碍传递信息的良好沟通效果,从而达到信息流畅准确传递的效果,这其中注重的是功能上的对等,不是形式上的对等,所以在实际的功能对等的前提下,要选择出更加适宜的形式对等的翻译方式,比如在针对英语隐喻“The little girls is a gay bird”,这个句子可以翻译为:这个小姑娘很快乐,同时也可以翻译为这个小姑娘是只快乐的小鸟。但是从实际的效果来看,采用“这个小姑娘是只快乐的小鸟”往往更加合适,这样主要是由于实际的文化差异,gay bird和快乐的小鸟的表达功能是对等的,所感悟到的心理感受和汉语读者在读到“快乐的小鸟”时的心理是一样的。
  三、结语
  总体来说,进行英语隐喻翻译要把握多种方面的因素,其中涉及到英语和汉语间的文化差异和思维方式差异等因素,不同地区的整体差异会影响整个英语的翻译效果,在进行隐喻翻译中,应该注重实现以读者为判断主体的功能对等,同时要在具体的语言情境中翻译英语隐喻,在功能对等的前提下,选择形式更加对等的翻译方式,从而更好的提高英语隐喻翻译效果。
  参考文献:
  [1]喻希晨,王强盛.从功能对等视角看《围城》中隐喻的翻译策略[J].淮海工学院学报(人文社会科学版),2017,15(03):69-73.
  [2]林青刊.试论功能对等理论在英语隐喻翻译中的应用[J].温州大学学报(社会科学版),2007(03):59-63.
其他文献
【摘要】在21世纪是生命科学的世纪的大背景下,生物专业课双语教学是时代发展的需求,也是高校培养国际化复合型人才的有效途径。由于多种客观原因,西部高校在生物专业课的双语教学实践过程中却存在一定的问题。本文将对这些问题进行归纳总结,并对西部高校生物专业课双语教学中存在的问题提出相应的对策。  【关键词】西部高校;生物学;双语教学  【作者简介】喻凤(1988-),女,重庆人,贵州师范大学生命科学学院,
随着课改的不断深入,对于育人的要求也在不断提高。新一期课改要求着力提高教学质量的同时,把立德树人落到实处,发展学生“核心素养”,培养学生社会责任感,创新精神及实践能力。这也就必然要求我们在课堂这个教育主阵地中不断创新,加以探索,在教学活动中具体落实课程目标。但如何根据宏观的课程目标来规划我们微观的英语课堂呢?如何实践教与学?以下是笔者一些课堂教学的尝试归纳,主要从课前,课中,课后来具体实施。  一
【摘要】大学英语口语教学过程中,可以依据产出导向法,运用入场理论框架,研究诊断学生口语输出问题,提升学生的口语表达能力。  【关键词】口语教学;入场理论;语言输出  【作者简介】颜瑾,山东外贸职业学院。  近几年来,大学英语教育开始重视英语口语的项目化教学(PBL),并试图在各具特色的PBL教学中融入以学习过程本身为中心的产出导向法(POA),借以调动学习者的学习积极性。  不论是PBL抑或是PO
【摘要】本文分析了高中理科学生特点,提出了将音乐引入英语教学的想法,并通过具体的课堂教学案例证明适当地将音乐引入课堂可以调节学生的学习状态,激发学习兴趣,促进课堂教学的效率。  【关键词】音乐;英语教学  【作者简介】苏烨,东莞市第一中学。  一、音乐运用于课堂教学的理论依据  现代医学证实,人的大脑左、右两半球的功能,既有分工又可以密切协作。在语言学习中,左半球起着理解语义和连贯话语的作用,右半
1. The background of American TV series  American TV series can be classified as an emerging creative industry, which aims to provide culture and art, mental psychology, leisure products and the servi
【摘要】本篇文章探究高中英语阅读教育中出现的问题,论述通过高中英语阅读教学培养学生英语学科核心素养的意义。在实际教学过程中,从语言表达、文化素养、思维逻辑以及学习能力四个层面论述在高中英语教学中培养学生英语学科核心素养的方法。在教学过程中要形成“学生为主体,文本为依据”的模式,培养学生的英语专业素养,提高学生的创新能力以及实际应用能力。  【关键词】高中英语;阅读教学;核心素养  【作者简介】郑校
【摘要】随着新课程改革的推行,对中学英语的教学也提出了新的要求,教师要及时的转变教学理念,创新教学方式,在促使学生学习语言知识的同时,培养他们的自主思考和创新能力。而教学案的产生便是为了改变传统教学结构,提高英语课堂教学效率,培养学生自我审视、提高创新能力的重要方法。本篇文章探讨了中学英语教学案的操作及在教学中的应用。  【关键词】中学英语;教学案;策略与思考  【作者简介】罗道平,闽侯县第六中学
【摘要】翻译目的论从20世纪的后期开始成为英语翻译界的新秀,区别于传统的翻译方法,翻译目的论强调笔者在翻译过程中从自己的目的出发。本文从翻译目的论的角度出发结合个人对英语翻译的理解旨在说明如何在笔译过程中根据自身目的选择合适的方法使译文呈现出其隐喻功能。  【关键词】翻译目的论;英语新闻翻译;隐喻翻译;方法选择  【作者简介】王怡娟(1995.02- ),女,汉族,河北永年人,山西大同大学(御东校
【摘要】学生自学能力的形成将使其一生受益匪浅,本文意在探讨如何以较好的英语课堂教学模式唤醒小学高年级学生的自学意识,养成良好的自学习惯,并对自学教学模式的操作程序做了比较详细地说明。  【关键词】预习;情境;重点;联网;交流;归纳  【作者简介】王韫红(1966.10-),女,汉族,湖北荆州人,广东省广州市荔湾区西关培正小学,小学英语高级教师,教育硕士,研究方向:英语教育。  自学能力是学生独立积
【摘要】随着全球化的趋势日渐加强,当今社会对英语综合应用能力的要求越来越高,国际间的商务贸易交流合作也推进了各国科技和文化间的交流。英语学习成了当下的热点,词汇量是英语学习的基础,单词记忆能力更是英语学习中影响最大的一环。然而在英语学习的过程中,广大学生群体死记硬背的现象屡见不鲜,在部分大学生日常英语学习和备考英语四六级中尤为突出。死记硬背的“填鸭式”记忆留下了记忆“空白”,严重影响英语学习。合理