【摘 要】
:
德国功能学派的翻译目的论将翻译的目的作为翻译过程的首要原则,这为翻译研究开启了全新的视角。本文依据翻译目的论,以河南博物院的文本翻译为例,分析了博物馆文字资料的翻
论文部分内容阅读
德国功能学派的翻译目的论将翻译的目的作为翻译过程的首要原则,这为翻译研究开启了全新的视角。本文依据翻译目的论,以河南博物院的文本翻译为例,分析了博物馆文字资料的翻译策略和方法,并指出博物馆文本翻译受其预期目的影响需采用不同的翻译方法,才能有效地推动文化的对外交流和传播。
The German functionalist translational teleology takes the purpose of translation as the primary principle of the translation process, which opens up a completely new perspective for translation studies. Based on the translational teleology, this paper takes the translation of Henan Museum as an example to analyze the translation strategies and methods of the museum textual data. It also points out that the translation of the museum texts depends on their intended purpose and requires different translation methods in order to effectively promote cultural externalities Communication and dissemination.
其他文献
目的:探究手术室护理风险管理中引入安全隐患自查模式的应用效果.方法:采取随机数表法将医院手术室收治的82例患者分为两组,各41例,分别为实施常规护理管理的对照组与采取安
目的:针对综合护理干预在老年广泛性焦虑症患者中的实施对患者病情及生活质量的作用进行了探究.方法:选取我院近2年接诊的老年广泛性焦虑症患者,按照随机的原则将其分为对照
目的 探究全科护理干预措施对老年慢性阻塞性肺疾病患者的临床效果.方法 选择在2019.4-2020.6月我院接受治疗的老年慢性阻塞性肺疾病患者84例进行研究,将其分为参照和实验两
目的:研究优质护理用于晚期肺癌的价值.方法:2019年12月-2020年11月本科接诊晚期肺癌病患40例,随机均分2组.研究组采取优质护理,对照组行常规护理.对比满意度等指标.结果:针
目的:探讨采用术后针对性护理方式对高龄股骨粗隆间骨折患者进行护理后获得临床效果.方法:选取2019年11月22日~2020年11月22日收治的40例高龄股骨粗隆间骨折患者进行术后护理
目的 评判艾滋病患者接受人性化护理服务对策的方式和意义.方法 该文课题指标内容来自于2019年06月--2020年10月本医院收入的64例艾滋病患者对应评价资料,开展两项组别构建,
目的 分析老年慢性阻塞性肺疾病患者生活质量现状及ADOPT护理体会.方法 选取于2019年4月到2021年3月在我院就诊的118例慢性阻塞性肺疾病(chronic obstructive pulmonary dise
近几年“厄尔尼诺”一词频繁见诸报端,特别是上世纪最强的1997/1998年厄尔尼诺事件的出现以及它所带来的影响更吸引了人们对它的关注。为了让公众更多、更好地了解“厄尔尼
目的 评价探究脊椎骨折患者采取健康教育对其的临床相关价值.方法 选择研究区段2018.12~2019.12,探究对象为本科室收诊的66例伴脊椎骨折患者,依简单分样法对其展开分组,即对照
目的 探究对高龄术后ICU患者应用预见性护理干预所能获得的预防的效果.方法 以单双数法将随机抽取的2018年3月~2020年9月期间我院术后入住ICU的100例高龄患者均分为观察组与对