论文部分内容阅读
广袤的亚洲大地,孕育了人类伟大文明的3/4。
21世纪的亚洲,焕然一新,再次成为这个星球上最受瞩目的地带。
2013年9月7日,中国国家主席习近平向亚洲发出的倡议,用创新的合作模式,与中亚各国共同建设丝绸之路经济带。不到一个月,习近平主席在印度尼西亚国会演讲时提出,愿同东盟国家发展好海洋合作伙伴关系,共同建设“21世纪海上丝绸之路”。
“一带一路”,全新的国际贸易大思路,这是今日中国对古代先贤智慧的创造性传承,是将东方的“睦邻友好,合作共赢”的精神与世界趋势的完美结合。
早在2000多年前,由各国共同开辟的古丝绸之路和海上丝绸之路,将亚非欧大陆众多国家紧密连接在一起,极大地推动了东西方国家之间商品、技术、文化上的流通。可以说,两条丝路让中古时代经济趋向全球化。
今日的亚洲,仍旧是繁荣之地,是世界经济增长的重要引擎。与此同时,部分地区局势动荡,国际金融危机深层次影响仍然存在,亚洲面临新的挑战和机遇。中国国家主席习近平提出建设丝绸之路经济带和“21世纪海上丝绸之路”的构想是中国及亚洲各国在新时期应对挑战、实现可持续发展的新思路,是中国致力于亚洲经济一体化的积极探索,更是“和谐世界”这一理念的真实践行。
2000多年的历史证明,只要坚持团结互信、平等互利、包容互鉴、合作共赢,不同种族、不同信仰、不同文化背景的国家,完全可以共享和平,共同发展。
联合国教科文组织发起的“丝绸之路研究计划”,把丝绸之路称作“对话之路”,这对当代世界的启示不言而喻。
陆上、海上两条丝绸之路将亚洲和欧洲紧密地连在一起。作为古丝绸之路的现代升级版,丝绸之路经济带和“21世纪海上丝绸之路”覆盖的面积更广、辐射的国家更多。丝绸之路经济带东边牵着活力四射的亚太经济圈,西边系着发达的欧洲经济圈。在两个经济圈中间的中国西部和中亚地带,被称为21世纪的战略能源和资源基地,有着巨大的发展空间。两端经济圈进行的互动,所产生的能量无可估量,这必将是世界上最长、最具有发展潜力的经济大走廊。而“21世纪海上丝绸之路”,则把中国和东南亚国家各港口城市连接起来,中国、东盟、南亚和中东都是受益者。一个由亚洲国家联手缔造的现代海洋文明图景就在眼前。
陆上、海上两条丝绸之路,中国提出了具体的实现路径,即以点带面、从线到片,逐步形成区域大合作。各国可以通过共同努力,沟通政策、畅通贸易、联通道路、流通货币、联通民心,构筑亚洲利益共同体和命运共同体。通过互利合作,实现共同发展。
沿带沿线各国正加速付诸行动,构想正在逐步落实。
中国各地方政府积极响应陆路、海路丝绸之路的规划,并进行相应布局。甘肃是古代丝绸之路的黄金路段。如今,亚欧大陆桥横贯全境,能源、交通、物流大动脉为之注入新鲜血液。甘肃将注定成为丝绸之路经济带上的黄金段,而省会兰州将成为经济带上的核心支点城市。
无论是海上还是陆上,丝绸之路上曾经辉煌的每个地段都和甘肃一样。丝路连接着它们的过去和未来,从繁荣走向新的繁荣。
东起西太平洋沿岸,西到波罗的海,欧亚大陆人类四大文明的重要诞生地,如今仍然是全球最具潜力的区域。
亚洲在成长!2013年,亚洲经济总量已经占到世界的30%,成为整个世界的重要发展引擎。而连接亚洲大陆的两条新丝路,正好像亚洲经济的两支强劲翅膀。天时、地利、人和俱在,一切就等待翅膀的张开,亚洲起飞在即!
让我们牵着手,飞越高山和大洋。我们即将见到的,是前所未有的图景,没有障碍,没有疑虑。一如我们的前辈们,以勇气和力量,在人类文明历史上创造新的奇迹。
Asia, with its vast land, gave birth to three quarters of world’s greatest civilizations.
In the 21st century, the new Asia has once again become focus of attention on this planet.
On September 7, 2013, Chinese President Xi Jinping proposed China and Central Asia build the Silk Road Economic Beltadopting an innovative cooperation mode. In the same month, in a speech at the Indonesian parliament President Xi expressed again China’s willingness to develop a good marine partnership with ASEAN to build “the 21st Century Maritime Silk Road”.
The brand new big idea of above mentioned “One Belt and One Road” for international trade is not only a result of innovative continuity of ancient Chinese wisdom, but also a perfect combination of Oriental spirit of “good-neighborly friendship and win-win cooperation” with the contemporary trend of the world.
As early as 2000 years ago, opened up by ancient , both the continental and the marine Silk Roads connected countries in Asia, Africa and Europe, greatly promoting the circulation of commodities, technologies and cultures among Eastern and Western countries. It can be said that due to these two Silk Roads that the economy of mediaeval times got on the way of globalization. Asia today is an important engine of world economic growth as well as a land of prosperity. However, some areas are politically unstable and the profound impact of the international financial crisis is still persisting. Asia is facing both new challenges and historic opportunities. The idea of Silk Road Economic Belt and“the 21st Century Marine Silk Road”proposed by Chinese President Xi Jinping offers a new way for China and other Asian countries to meet the challenges and to achieve sustainable development in the new era. The idea not only demonstrates China’s active efforts in Asian economic integration, but also is the actual fulfillment of the concept of “harmonious world”.
Two thousand years of history has proved that as long as we adhere to solidarity and mutual trust, equality and mutual benefits, tolerance and mutual learning, and win-win cooperation, countries of different races, with different faiths and different cultural backgrounds can enjoy peace and mutual development.
In the “Silk Road Research Program” initiated by UNESCO, the Silk Road is called “the Road of Dialogue”, which is a self-evident revelation for contemporary world.
As an upgraded modern version of the ancient Silk Road, the Silk Road Economic Belt and “the 21st Century Marine Silk Road” will cover a broader area and benefit more countries. To the east of Silk Road Economic Belt is the dynamic Asia-Pacific Economic Circle, to the west the developed European economic Circle. In between these two Economic circles extend West China and Central Asia known as the strategic energy and resource base of the 21st century. The interaction between these two economic circles generates immeasurable energy, which will surely contribute to the forming of the world’s longest and most potential economic corridor. “The 21st Century Marine Silk Road” will link China with ports in Southeast Asian countries, from which China, ASEAN, South Asia and the Middle East will benefit a lot. A picture of modern marine civilization created jointly by Asian countries is unfolding in front of us.
China puts forward a specific approach to the building of the two Silk Roads by forming a large regional cooperation through proceeding from key cities to the whole area, from cities along the road to the whole region. All the countries involved can work together to construct an Asian community with common interests and common destiny by smooth communications in policy, trade, roads, currency and people, achieving mutual development through mutual beneficial cooperation. Countries along the two Silk Roads are speeding up taking actions, and the strategic vision of building them is being implemented step by step.
Governments at all levels in China respond actively to this strategic vision and are making corresponding blueprints. Gansu Province, the golden section along the ancient Silk Road, is run through today by the Eurasian Continental Bridge. With the artery of energy, transportation and logistics continuously injecting new vitality, Gansu is destined to become the golden section of the Silk Road Economic belt , and its capital city --- Lanzhou will surely turn into a key pivot city in the zone.
Just like Gansu, every section of both terrestrial Silk Road and the marine Silk Road had a splendid past, it is these ancient and modern Silk Roads that connect their past and future and lead them to new prosperity.
Extending from the western Pacific coast in the east to the Baltic Sea in the west, and as the important birthplace of four greatest civilizations in Eurasia, Asia today is still one of the most promising regions in the world.
Asia is growing fast! In 2013, with its economic aggregate accounting for 30 % of the global economy, Asia has become an important growth engine for the whole world. The two new Silk Roads connecting countries together on Asian continent are like two strong wings of Asian economy, with good timing, geographical convenience and unity of people, these two wings are to stretch open to carry Asia higher and higher!
Let us hold hands flying over mountains and oceans. What we are about to see is an unprecedented prospect where there will be no barriers and no doubts. Like our predecessors, we are going to create with our courage and strength new miracles in the history of mankind civilization.
21世纪的亚洲,焕然一新,再次成为这个星球上最受瞩目的地带。
2013年9月7日,中国国家主席习近平向亚洲发出的倡议,用创新的合作模式,与中亚各国共同建设丝绸之路经济带。不到一个月,习近平主席在印度尼西亚国会演讲时提出,愿同东盟国家发展好海洋合作伙伴关系,共同建设“21世纪海上丝绸之路”。
“一带一路”,全新的国际贸易大思路,这是今日中国对古代先贤智慧的创造性传承,是将东方的“睦邻友好,合作共赢”的精神与世界趋势的完美结合。
早在2000多年前,由各国共同开辟的古丝绸之路和海上丝绸之路,将亚非欧大陆众多国家紧密连接在一起,极大地推动了东西方国家之间商品、技术、文化上的流通。可以说,两条丝路让中古时代经济趋向全球化。
今日的亚洲,仍旧是繁荣之地,是世界经济增长的重要引擎。与此同时,部分地区局势动荡,国际金融危机深层次影响仍然存在,亚洲面临新的挑战和机遇。中国国家主席习近平提出建设丝绸之路经济带和“21世纪海上丝绸之路”的构想是中国及亚洲各国在新时期应对挑战、实现可持续发展的新思路,是中国致力于亚洲经济一体化的积极探索,更是“和谐世界”这一理念的真实践行。
2000多年的历史证明,只要坚持团结互信、平等互利、包容互鉴、合作共赢,不同种族、不同信仰、不同文化背景的国家,完全可以共享和平,共同发展。
联合国教科文组织发起的“丝绸之路研究计划”,把丝绸之路称作“对话之路”,这对当代世界的启示不言而喻。
陆上、海上两条丝绸之路将亚洲和欧洲紧密地连在一起。作为古丝绸之路的现代升级版,丝绸之路经济带和“21世纪海上丝绸之路”覆盖的面积更广、辐射的国家更多。丝绸之路经济带东边牵着活力四射的亚太经济圈,西边系着发达的欧洲经济圈。在两个经济圈中间的中国西部和中亚地带,被称为21世纪的战略能源和资源基地,有着巨大的发展空间。两端经济圈进行的互动,所产生的能量无可估量,这必将是世界上最长、最具有发展潜力的经济大走廊。而“21世纪海上丝绸之路”,则把中国和东南亚国家各港口城市连接起来,中国、东盟、南亚和中东都是受益者。一个由亚洲国家联手缔造的现代海洋文明图景就在眼前。
陆上、海上两条丝绸之路,中国提出了具体的实现路径,即以点带面、从线到片,逐步形成区域大合作。各国可以通过共同努力,沟通政策、畅通贸易、联通道路、流通货币、联通民心,构筑亚洲利益共同体和命运共同体。通过互利合作,实现共同发展。
沿带沿线各国正加速付诸行动,构想正在逐步落实。
中国各地方政府积极响应陆路、海路丝绸之路的规划,并进行相应布局。甘肃是古代丝绸之路的黄金路段。如今,亚欧大陆桥横贯全境,能源、交通、物流大动脉为之注入新鲜血液。甘肃将注定成为丝绸之路经济带上的黄金段,而省会兰州将成为经济带上的核心支点城市。
无论是海上还是陆上,丝绸之路上曾经辉煌的每个地段都和甘肃一样。丝路连接着它们的过去和未来,从繁荣走向新的繁荣。
东起西太平洋沿岸,西到波罗的海,欧亚大陆人类四大文明的重要诞生地,如今仍然是全球最具潜力的区域。
亚洲在成长!2013年,亚洲经济总量已经占到世界的30%,成为整个世界的重要发展引擎。而连接亚洲大陆的两条新丝路,正好像亚洲经济的两支强劲翅膀。天时、地利、人和俱在,一切就等待翅膀的张开,亚洲起飞在即!
让我们牵着手,飞越高山和大洋。我们即将见到的,是前所未有的图景,没有障碍,没有疑虑。一如我们的前辈们,以勇气和力量,在人类文明历史上创造新的奇迹。
Asia, with its vast land, gave birth to three quarters of world’s greatest civilizations.
In the 21st century, the new Asia has once again become focus of attention on this planet.
On September 7, 2013, Chinese President Xi Jinping proposed China and Central Asia build the Silk Road Economic Beltadopting an innovative cooperation mode. In the same month, in a speech at the Indonesian parliament President Xi expressed again China’s willingness to develop a good marine partnership with ASEAN to build “the 21st Century Maritime Silk Road”.
The brand new big idea of above mentioned “One Belt and One Road” for international trade is not only a result of innovative continuity of ancient Chinese wisdom, but also a perfect combination of Oriental spirit of “good-neighborly friendship and win-win cooperation” with the contemporary trend of the world.
As early as 2000 years ago, opened up by ancient , both the continental and the marine Silk Roads connected countries in Asia, Africa and Europe, greatly promoting the circulation of commodities, technologies and cultures among Eastern and Western countries. It can be said that due to these two Silk Roads that the economy of mediaeval times got on the way of globalization. Asia today is an important engine of world economic growth as well as a land of prosperity. However, some areas are politically unstable and the profound impact of the international financial crisis is still persisting. Asia is facing both new challenges and historic opportunities. The idea of Silk Road Economic Belt and“the 21st Century Marine Silk Road”proposed by Chinese President Xi Jinping offers a new way for China and other Asian countries to meet the challenges and to achieve sustainable development in the new era. The idea not only demonstrates China’s active efforts in Asian economic integration, but also is the actual fulfillment of the concept of “harmonious world”.
Two thousand years of history has proved that as long as we adhere to solidarity and mutual trust, equality and mutual benefits, tolerance and mutual learning, and win-win cooperation, countries of different races, with different faiths and different cultural backgrounds can enjoy peace and mutual development.
In the “Silk Road Research Program” initiated by UNESCO, the Silk Road is called “the Road of Dialogue”, which is a self-evident revelation for contemporary world.
As an upgraded modern version of the ancient Silk Road, the Silk Road Economic Belt and “the 21st Century Marine Silk Road” will cover a broader area and benefit more countries. To the east of Silk Road Economic Belt is the dynamic Asia-Pacific Economic Circle, to the west the developed European economic Circle. In between these two Economic circles extend West China and Central Asia known as the strategic energy and resource base of the 21st century. The interaction between these two economic circles generates immeasurable energy, which will surely contribute to the forming of the world’s longest and most potential economic corridor. “The 21st Century Marine Silk Road” will link China with ports in Southeast Asian countries, from which China, ASEAN, South Asia and the Middle East will benefit a lot. A picture of modern marine civilization created jointly by Asian countries is unfolding in front of us.
China puts forward a specific approach to the building of the two Silk Roads by forming a large regional cooperation through proceeding from key cities to the whole area, from cities along the road to the whole region. All the countries involved can work together to construct an Asian community with common interests and common destiny by smooth communications in policy, trade, roads, currency and people, achieving mutual development through mutual beneficial cooperation. Countries along the two Silk Roads are speeding up taking actions, and the strategic vision of building them is being implemented step by step.
Governments at all levels in China respond actively to this strategic vision and are making corresponding blueprints. Gansu Province, the golden section along the ancient Silk Road, is run through today by the Eurasian Continental Bridge. With the artery of energy, transportation and logistics continuously injecting new vitality, Gansu is destined to become the golden section of the Silk Road Economic belt , and its capital city --- Lanzhou will surely turn into a key pivot city in the zone.
Just like Gansu, every section of both terrestrial Silk Road and the marine Silk Road had a splendid past, it is these ancient and modern Silk Roads that connect their past and future and lead them to new prosperity.
Extending from the western Pacific coast in the east to the Baltic Sea in the west, and as the important birthplace of four greatest civilizations in Eurasia, Asia today is still one of the most promising regions in the world.
Asia is growing fast! In 2013, with its economic aggregate accounting for 30 % of the global economy, Asia has become an important growth engine for the whole world. The two new Silk Roads connecting countries together on Asian continent are like two strong wings of Asian economy, with good timing, geographical convenience and unity of people, these two wings are to stretch open to carry Asia higher and higher!
Let us hold hands flying over mountains and oceans. What we are about to see is an unprecedented prospect where there will be no barriers and no doubts. Like our predecessors, we are going to create with our courage and strength new miracles in the history of mankind civilization.