论文部分内容阅读
罗卡角
罗卡角是葡萄牙境内一个毗邻大西洋的海岬,它处于该国的最西端,也是整个欧亚大陆的最西点。
罗卡角位于北纬38度47分,西经9度30分,距离首都里斯本大约40公里。人们在罗卡角140米高的山崖上建造了一座灯塔和一个面向大洋的十字架。十字架碑上以葡萄牙语写有著名的一句诗句:“陆止于此,海始于斯”。罗卡角曾被网民评为“全球最值得去的50个地方”之一。
The five of us were adventure-seeking study abroad students, so a day trip to Cabo Da Roca, Portugal, fit right into our vision of an exciting day trip. It was the western most point of Europe and something not a lot of tourists know about, so finding this supposedly beautiful place was a 1)necessity.
One of the main reasons I wanted to go, though, was because it was on the Atlantic Ocean. I have spent endless summers on Long Island by the Atlantic Ocean with my friends and my family. Nearing the middle of my trip, I was starting to feel a bit homesick. So I knew that the smell of the ocean, and the fact that I would be looking at the same water that I swam in for the past 20 years, would bring 2)chills to my 3)spine and make me feel more at home.
After checking out TripAdvisor for an hour, we decided to just 4)wing it and find Cabo Da Roca ourselves using the 5)wits we all thought we had. Using our 6)GPS, my friend led us to the train station 7)located in the center of Lisbon.
The train was a 40 minute ride. We spent most of that time considering what we should do next and admiring the beauty of Portugal. 8)Maroon, mint green and hay-colored houses were all 9)nestled in between the hills. Rain drops 10)splattered on the train’s windows, making the colors from the outside look strange and 11)twisted. I watched my friend Lauren as she stared out the window.
“It’s just…beautiful,” she said. “They remind me of beach houses, but in the middle of a hill. It’s strange, but interesting.” I had to agree with her. My other two friends were also looking out the window. I liked watching them. They were stuck in a moment of 12)curiosity and 13)awe, and I could understand what was going on in their heads. We all had the same 14)mindset—we wanted to escape the safe, touristy attractions and do difficult things.
“I can’t wait to see the ocean again,” my other friend, Tara, said. “I’m just 15)itching for some 16)coastal sea 17)spray.” Her heart lay on the coast of North Carolina, and I smiled at the fact that I needed this, too. The south shore of Long Island was calling for me.
We arrived in Sintra, which had more of a homey feel to it than Lisbon. It was quieter, the houses more spread apart. We 18)wandered over to a bus stop, hoping we would see a sign that told us a bus was going to Cabo Da Roca. After a 15 minute guessing game, we finally found our bus, with a 40 minute wait for the next one.
19)Pastries, beer, and a local cafe kept us busy until our bus arrived. With still a hint of doubt in our minds, my friends and I were sitting on the back of the bus, headed toward our 20)destination.
I thought we had missed our stop, so I made my way to the front of the bus to ask the driver where we were getting off.
“How many more stops until Cabo Da Roca?” I said. He looked at me for a couple seconds before he realized he was still driving and looked back at the road.
“Yes,” he said, 21)hesitantly. I looked at my friends who weren’t paying attention. This wasn’t going to be easy.
“No, I mean, how many more stops, four, five?” I tried to speak slower.
“Yes, next stop.”I said thank you and walked to the back of the bus, knowing he had no idea what I had just said.
I shrugged when I reached my friends and sat down, knowing I would have to 22)rely on the street signs.
The woman in front of me turned around and stared at me for a couple of seconds.
“The bus driver is wrong,” she said. “It’s about 15 minutes away.”
“Obrigata,” I said, in terrible Portuguese.
We 23)eventually reached Cabo Da Roca. The 24)horizon of the Atlantic Ocean 25)stretched before me. It was a bit foggy, so some of the 26)cliffs were covered in a white 27)haze, making everything look a bit scary.
As we walked, the fog started to clear, 28)revealing more of the 29)gorgeous view that we couldn’t see before. The 30)breeze got lighter, and the crashing waves that broke against the cliff at the bottom got smaller. The simple yet peaceful feel of Cabo Da Roca was such a 31)relief from the 32)bustling cities I had spent the past few days in.
“Hey, mom and dad,” my friend, Michaela, from Massachusetts said as she cupped her hands around her mouth and jumped up and down. “Can you see me?” I laughed at the fact that our east coast families were just on the other side of the same ocean, and felt a powerful sense of home wash over me. We all stood in silence for a few moments, taking in the beauty and our tie to home that we hadn’t seen in so long.
I never realized how much I valued home. I smiled at the 33)remembrance of going to the beach and feeling the Atlantic Ocean around my ankles, the sand between my toes. I closed my eyes and felt at home again, let the smell of the ocean fill my lungs. I stuck out my tongue in hopes of catching a sea spray, the ocean’s saltiness familiar to my mouth. After a few hours, we headed home, a new gratefulness planted inside of me. I knew I would have a new appreciation during my next visit to the Atlantic Ocean.
我们五个人都是热衷冒险的留学生,葡萄牙罗卡角一日游完全符合我们对刺激一日游的要求。这里是欧洲大陆的最西端,很多游客并不知道有这么一个景点,所以我们首先要找到这个据说很美的地方。
不过,我之所以想去那儿,其中一个主要原因就是罗卡角俯瞰着大西洋。在同一片大洋中的(美国)长岛上,我与朋友及家人一起度过了无数个夏天。在葡萄牙的旅程将近过半,我开始有点想家了。闻到大海的味道,看见这片水域—在过去二十年里,我一直在同一片海洋里尽情畅游—我知道这会让我脊骨一凉,感觉更加自在。
我们在“到到网”上研究了一个小时,最后决定随机应变:我们自认为还是挺聪明的,应该能发挥自己的聪明才智找到罗卡角的所在。我朋友利用GPS将我们带到位于里斯本市中心的火车站。
这趟车程为40分钟。在车上的大部分时间里,我们一边思考下一步应该怎么做,一边欣赏葡萄牙的美景。栗色、薄荷绿和稻草色的房子在山峦之间若隐若现。雨点飞溅在车窗上,将外面的色彩染得斑驳陆离。我的朋友劳伦一直向窗外眺望,我不由看向她。
“这实在……太美了,”她说。“它们让我想起海滨别墅,但它们是建在山上的。这真奇怪,不过有趣极了。”我不得不赞同她的说法。我的另外两个朋友同样看着外面的景色。我喜欢观察他们的神情。他们一脸的好奇与敬畏,就像被定住了似的,我能猜到他们的脑子里正在想些什么。我们的心态都差不多——我们都想避开那些毫无风险、游人如织的旅游热点,挑些难办的事情迎难而上。
“我等不及再看大海一眼,”我的另外一个朋友塔拉说道。“我真想感受一下岸边的海水溅到身上的滋味。”她的心牵挂着(美国)北卡罗来纳的海岸,而同样需要感受这种滋味的心情让我不禁笑了起来。我仿佛听到了长岛南岸的呼唤。
我们抵达辛特拉了,这里比起里斯本来更有老家的感觉。城内更加宁静,房屋间隔更大。我们晃晃悠悠地走到一个公共汽车站,希望能看到一块指示牌告诉我们哪趟车开往罗卡角。经过15分钟的猜谜游戏,我们总算找到要坐的公车了,还要等40分钟才有下一班车。
油酥点心、啤酒以及一家本地咖啡馆让我们在汽车到站之前打发了一下时间。心里带着一丝怀疑,我和朋友们坐在车子后排,向着我们的目的地进发。
我在想我们是否坐过站了,便走到汽车前头,问问司机我们要在哪儿下车。
“请问离罗卡角还有几个站?”我说。他看了我几眼才想起自己还在开车,于是转头看回路面。
“没错,”他有点迟疑地说道。我看向朋友们,他们压根没注意路况,这下可麻烦了。
“不,我的意思是,还有几个站,四个?五个?”我试着放慢语速。
“是的,下一站。”我道了谢就走回车子后头,我知道司机根本听不懂我在说什么。
回到朋友身边时,我耸了耸肩坐下来,心想这下只能靠路上的指示牌了。坐在我前面的女士转过头来,盯着我看了几秒。
“汽车司机说得不对,”她说。“还要开上15分钟才到罗卡角。”
“Obrigata(谢谢),”我用蹩脚的葡萄牙语说道。
我们终于来到罗卡角了,大西洋的海平面在我眼前一路延伸开去。这天有点雾气,部分峭壁隐没在白色的雾霭之中,看起来有点吓人。
随着我们的漫步,雾气逐渐消散,让我们看到更多刚才被遮盖住的壮丽美景。海风越发轻柔,扑打在悬崖底下碎成千片的海浪也变小了。过去几天我一直呆在熙熙攘攘的城市里头,罗卡角这种纯朴自然、风平浪静的感觉真是让人松了一口气。
“嘿,爸爸妈妈,”我的朋友米凯拉来自(美国)马萨诸塞州,她把手放在嘴边,一边上蹿下跳一边喊着。“你们看见我没?”一想到我们位于(美国)东海岸的老家就在同一片大海的另一头,我不禁大笑起来,一种强烈的思乡之情顿时溢满全身。我们在那里静静地站了一会儿,将美景尽收眼底,感受着我们对阔别多时的故乡的那种魂牵梦绕。
我从未意识到家乡对我来说如此重要。去沙滩玩耍,大西洋的海水缠绕着我的脚踝,沙粒在脚趾间磨蹭——这些记忆让我的脸上露出了笑容。我闭上眼睛,仿佛回到了故乡,海洋的味道灌满我的肺叶。我伸出舌头,希望沾到一点海浪溅起的水珠儿,嘴里尝到了熟悉的海水的咸味。
几个小时以后,我们开始返程,这趟旅程给我的心底带来了一种全新的感恩之情。我知道自己一定会特别珍惜下一趟大西洋之行。
罗卡角是葡萄牙境内一个毗邻大西洋的海岬,它处于该国的最西端,也是整个欧亚大陆的最西点。
罗卡角位于北纬38度47分,西经9度30分,距离首都里斯本大约40公里。人们在罗卡角140米高的山崖上建造了一座灯塔和一个面向大洋的十字架。十字架碑上以葡萄牙语写有著名的一句诗句:“陆止于此,海始于斯”。罗卡角曾被网民评为“全球最值得去的50个地方”之一。
The five of us were adventure-seeking study abroad students, so a day trip to Cabo Da Roca, Portugal, fit right into our vision of an exciting day trip. It was the western most point of Europe and something not a lot of tourists know about, so finding this supposedly beautiful place was a 1)necessity.
One of the main reasons I wanted to go, though, was because it was on the Atlantic Ocean. I have spent endless summers on Long Island by the Atlantic Ocean with my friends and my family. Nearing the middle of my trip, I was starting to feel a bit homesick. So I knew that the smell of the ocean, and the fact that I would be looking at the same water that I swam in for the past 20 years, would bring 2)chills to my 3)spine and make me feel more at home.
After checking out TripAdvisor for an hour, we decided to just 4)wing it and find Cabo Da Roca ourselves using the 5)wits we all thought we had. Using our 6)GPS, my friend led us to the train station 7)located in the center of Lisbon.
The train was a 40 minute ride. We spent most of that time considering what we should do next and admiring the beauty of Portugal. 8)Maroon, mint green and hay-colored houses were all 9)nestled in between the hills. Rain drops 10)splattered on the train’s windows, making the colors from the outside look strange and 11)twisted. I watched my friend Lauren as she stared out the window.
“It’s just…beautiful,” she said. “They remind me of beach houses, but in the middle of a hill. It’s strange, but interesting.” I had to agree with her. My other two friends were also looking out the window. I liked watching them. They were stuck in a moment of 12)curiosity and 13)awe, and I could understand what was going on in their heads. We all had the same 14)mindset—we wanted to escape the safe, touristy attractions and do difficult things.
“I can’t wait to see the ocean again,” my other friend, Tara, said. “I’m just 15)itching for some 16)coastal sea 17)spray.” Her heart lay on the coast of North Carolina, and I smiled at the fact that I needed this, too. The south shore of Long Island was calling for me.
We arrived in Sintra, which had more of a homey feel to it than Lisbon. It was quieter, the houses more spread apart. We 18)wandered over to a bus stop, hoping we would see a sign that told us a bus was going to Cabo Da Roca. After a 15 minute guessing game, we finally found our bus, with a 40 minute wait for the next one.
19)Pastries, beer, and a local cafe kept us busy until our bus arrived. With still a hint of doubt in our minds, my friends and I were sitting on the back of the bus, headed toward our 20)destination.
I thought we had missed our stop, so I made my way to the front of the bus to ask the driver where we were getting off.
“How many more stops until Cabo Da Roca?” I said. He looked at me for a couple seconds before he realized he was still driving and looked back at the road.
“Yes,” he said, 21)hesitantly. I looked at my friends who weren’t paying attention. This wasn’t going to be easy.
“No, I mean, how many more stops, four, five?” I tried to speak slower.
“Yes, next stop.”I said thank you and walked to the back of the bus, knowing he had no idea what I had just said.
I shrugged when I reached my friends and sat down, knowing I would have to 22)rely on the street signs.
The woman in front of me turned around and stared at me for a couple of seconds.
“The bus driver is wrong,” she said. “It’s about 15 minutes away.”
“Obrigata,” I said, in terrible Portuguese.
We 23)eventually reached Cabo Da Roca. The 24)horizon of the Atlantic Ocean 25)stretched before me. It was a bit foggy, so some of the 26)cliffs were covered in a white 27)haze, making everything look a bit scary.
As we walked, the fog started to clear, 28)revealing more of the 29)gorgeous view that we couldn’t see before. The 30)breeze got lighter, and the crashing waves that broke against the cliff at the bottom got smaller. The simple yet peaceful feel of Cabo Da Roca was such a 31)relief from the 32)bustling cities I had spent the past few days in.
“Hey, mom and dad,” my friend, Michaela, from Massachusetts said as she cupped her hands around her mouth and jumped up and down. “Can you see me?” I laughed at the fact that our east coast families were just on the other side of the same ocean, and felt a powerful sense of home wash over me. We all stood in silence for a few moments, taking in the beauty and our tie to home that we hadn’t seen in so long.
I never realized how much I valued home. I smiled at the 33)remembrance of going to the beach and feeling the Atlantic Ocean around my ankles, the sand between my toes. I closed my eyes and felt at home again, let the smell of the ocean fill my lungs. I stuck out my tongue in hopes of catching a sea spray, the ocean’s saltiness familiar to my mouth. After a few hours, we headed home, a new gratefulness planted inside of me. I knew I would have a new appreciation during my next visit to the Atlantic Ocean.
我们五个人都是热衷冒险的留学生,葡萄牙罗卡角一日游完全符合我们对刺激一日游的要求。这里是欧洲大陆的最西端,很多游客并不知道有这么一个景点,所以我们首先要找到这个据说很美的地方。
不过,我之所以想去那儿,其中一个主要原因就是罗卡角俯瞰着大西洋。在同一片大洋中的(美国)长岛上,我与朋友及家人一起度过了无数个夏天。在葡萄牙的旅程将近过半,我开始有点想家了。闻到大海的味道,看见这片水域—在过去二十年里,我一直在同一片海洋里尽情畅游—我知道这会让我脊骨一凉,感觉更加自在。
我们在“到到网”上研究了一个小时,最后决定随机应变:我们自认为还是挺聪明的,应该能发挥自己的聪明才智找到罗卡角的所在。我朋友利用GPS将我们带到位于里斯本市中心的火车站。
这趟车程为40分钟。在车上的大部分时间里,我们一边思考下一步应该怎么做,一边欣赏葡萄牙的美景。栗色、薄荷绿和稻草色的房子在山峦之间若隐若现。雨点飞溅在车窗上,将外面的色彩染得斑驳陆离。我的朋友劳伦一直向窗外眺望,我不由看向她。
“这实在……太美了,”她说。“它们让我想起海滨别墅,但它们是建在山上的。这真奇怪,不过有趣极了。”我不得不赞同她的说法。我的另外两个朋友同样看着外面的景色。我喜欢观察他们的神情。他们一脸的好奇与敬畏,就像被定住了似的,我能猜到他们的脑子里正在想些什么。我们的心态都差不多——我们都想避开那些毫无风险、游人如织的旅游热点,挑些难办的事情迎难而上。
“我等不及再看大海一眼,”我的另外一个朋友塔拉说道。“我真想感受一下岸边的海水溅到身上的滋味。”她的心牵挂着(美国)北卡罗来纳的海岸,而同样需要感受这种滋味的心情让我不禁笑了起来。我仿佛听到了长岛南岸的呼唤。
我们抵达辛特拉了,这里比起里斯本来更有老家的感觉。城内更加宁静,房屋间隔更大。我们晃晃悠悠地走到一个公共汽车站,希望能看到一块指示牌告诉我们哪趟车开往罗卡角。经过15分钟的猜谜游戏,我们总算找到要坐的公车了,还要等40分钟才有下一班车。
油酥点心、啤酒以及一家本地咖啡馆让我们在汽车到站之前打发了一下时间。心里带着一丝怀疑,我和朋友们坐在车子后排,向着我们的目的地进发。
我在想我们是否坐过站了,便走到汽车前头,问问司机我们要在哪儿下车。
“请问离罗卡角还有几个站?”我说。他看了我几眼才想起自己还在开车,于是转头看回路面。
“没错,”他有点迟疑地说道。我看向朋友们,他们压根没注意路况,这下可麻烦了。
“不,我的意思是,还有几个站,四个?五个?”我试着放慢语速。
“是的,下一站。”我道了谢就走回车子后头,我知道司机根本听不懂我在说什么。
回到朋友身边时,我耸了耸肩坐下来,心想这下只能靠路上的指示牌了。坐在我前面的女士转过头来,盯着我看了几秒。
“汽车司机说得不对,”她说。“还要开上15分钟才到罗卡角。”
“Obrigata(谢谢),”我用蹩脚的葡萄牙语说道。
我们终于来到罗卡角了,大西洋的海平面在我眼前一路延伸开去。这天有点雾气,部分峭壁隐没在白色的雾霭之中,看起来有点吓人。
随着我们的漫步,雾气逐渐消散,让我们看到更多刚才被遮盖住的壮丽美景。海风越发轻柔,扑打在悬崖底下碎成千片的海浪也变小了。过去几天我一直呆在熙熙攘攘的城市里头,罗卡角这种纯朴自然、风平浪静的感觉真是让人松了一口气。
“嘿,爸爸妈妈,”我的朋友米凯拉来自(美国)马萨诸塞州,她把手放在嘴边,一边上蹿下跳一边喊着。“你们看见我没?”一想到我们位于(美国)东海岸的老家就在同一片大海的另一头,我不禁大笑起来,一种强烈的思乡之情顿时溢满全身。我们在那里静静地站了一会儿,将美景尽收眼底,感受着我们对阔别多时的故乡的那种魂牵梦绕。
我从未意识到家乡对我来说如此重要。去沙滩玩耍,大西洋的海水缠绕着我的脚踝,沙粒在脚趾间磨蹭——这些记忆让我的脸上露出了笑容。我闭上眼睛,仿佛回到了故乡,海洋的味道灌满我的肺叶。我伸出舌头,希望沾到一点海浪溅起的水珠儿,嘴里尝到了熟悉的海水的咸味。
几个小时以后,我们开始返程,这趟旅程给我的心底带来了一种全新的感恩之情。我知道自己一定会特别珍惜下一趟大西洋之行。