论文部分内容阅读
人物简介:
Gnaeus Pompey Magnus: 庞培,公元前106—前48,古代罗马共和国末期著名的军事家和政治家
Gaius Julius Caesar: 恺撒,公元前102—前44,或称恺撒大帝,罗马共和国末期杰出的军事统帅、政治家
Porcius Cato: 加图,罗马政治家,演说家,第一位重要的拉丁散文作家,古代罗马元老院贵族派领袖
Marcus Tullius Cicero: 西塞罗,古罗马政治家、雄辩家和哲学家
热剧推荐:
Half a century before the dawn of Christianity, Rome has become the wealthiest city in the world, a cosmopolitan[世界性的] metropolis[都会] of one million people. But as the ruling class became extravagantly[过度地] wealthy, the foundations have crumbled[崩溃], eaten away by corruption and excess, and the old values of Spartan[斯巴达式的] discipline and social unity have given way to a great chasm[隔阂] between the classes.
A richly layered[多层次的] look at history and the building of an empire, Rome sets the stage for modern politics, and also chronicles[叙述] the fall of a Republic and the creation of an empire.
这部由英国BBC和美国HBO联合制作的投资过亿的电视剧大作,制作精细,内容精彩。BBC的投资保证了该剧的严谨与大气,而HBO的加盟则保证了故事的精彩可看性。
Narrator: Four hundred years after the last king was driven from the city, the Republic of Rome rules many nations but cannot rule itself. The city is constantly 1)roiled by conflict between the common people and the nobility. Power is shared and order maintained by two soldiers, old friends Gnaeus Pompey Magnus and Gaius Julius Caesar. Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man. But for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome, Caesar has 2)waged a war of conquest in 3)Gaul that has made him ever more rich and popular. The balance of power is 4)shifting and the nobility have grown fearful. Though of noble blood himself, Caesar stands with the common people. A man like that, an 5)aristocrat with soldiers, money and the love of the people, might make himself king.
旁白:自从最后一个国王被赶出了罗马城的四百年以后,罗马共和国统治着许多民族,但自己却内患重重。在罗马城内,平民与贵族之间纷争不断。而两位军人,也是两位老友,分享着国家的统治权,并共同维持着国家的秩序,他们就是格涅乌斯·庞培·马格努斯和盖乌斯·尤利乌斯·恺撒。曾经,庞培被公认为更有王者风范。但是在过去的八年里,庞培一直致力于维护罗马的安定和平,而恺撒则发动了征服高卢的战争。这场战争给他带来了更多的财富和人心。权力的天平正渐倾斜,贵族们也开始人心惶惶。虽然出生贵族,但恺撒却与平民百姓更加亲近。这样的一个兵权在握,金钱在手,又深受人民爱戴的贵族,或许将成就帝王之业。
(选自《罗马》第一季第一集)
Scene One 元老院辩论
庞培与恺撒面和心不和已久,自从恺撒嫁给庞培为妻的女儿因难产去世后,二人的矛盾进一步激化,斗争一触即发。然而没有兵权的庞培并不想首先挑起战争,因此在元老院会议中庞培依然假意维护恺撒的名誉。从这段对话中可以了解当时的元老院如何议政,以及作为政治家的庞培的虚伪与心计。
Senator Cato: Pompey Magnus, I have a question concerning your friend and co-consul, the darling of Venus, Gaius Julius Caesar. Why does his chair remain empty? Why does he not come home? His illegal war is over. Gaul is long since on its knees. Why does Caesar keep his brave soldiers from their families and friends? For eight long years, he has 6)gorged himself like a wolf on the blood of Gaul and thereby made himself monstrously rich. Why? Why does he 7)ply the 8)mob with races and fights and 9)gaudy feasts? Why has he paid the debts of every 10)reprobate fool in this Senate house? Why? I’ll tell you why he does these things. He wants to buy himself a crown. He wants to destroy the Republic and rule Rome, as a bloody 11)tyrant! That’s why! Therefore, I move that Caesar’s governorship in Gaul be terminated immediately, that his armies be 12)disbanded and that he be recalled to Rome to answer charges of illegal warfare, theft, bribery and 13)treason!
Pompey: Very good, Cato. Full of 14)vim and 15)verve as usual. Caesar has been generous to the people, because he loves the people as I do. It is the people that rule, not you, fine nobleman. I’m going to save us all hours of useless 16)clamor and use my 17)consular 18)veto on your motion. Yes! I do not ... I do not …
Senator Cicero: Silence! Are we children? Let the consul speak.
Pompey: Thank you, Cicero. I do not...
Senator Cicero: However ... if I might say a few words before you continue. When confronted by a hungry wolf, it is unwise to 19)goad the beast as Cato would have us do. But, it is equally unwise to imagine the 20)snarling animal a friend and offer your hand as Pompey does.
Pompey: Perhaps you would have us climb a tree. Caesar is my brother by sacred 21)oath. I know his heart. He is my friend and a faithful son of the Republic. And until anyone proves that he is not, I will never betray him.
议员加图:庞培·马格努斯,我有个问题是关于你的朋友、共同执政官、维纳斯的宠儿盖乌斯·尤利乌斯·恺撒的。他的座位为什么仍然是空着的?他为什么还不返回罗马来?他的非法战争已经结束了,高卢人早就已经下跪投降了,恺撒为什么还不让他英勇的将士们与他们的家人和朋友团聚?在长达八年的时间里,他就像一匹狼一样饱食高卢人的血肉,也由此变得富可敌国。为什么?为什么他不断地为那些暴民办比赛和角斗,还给他们开盛大的宴席?为什么他帮这个元老院里的每个无耻之徒偿还他们的债务?为什么?让我来告诉你们为什么他要做这些事情吧:他是想给他自己买皇冠。他想要破坏共和政体,然后统治罗马,做个血腥的暴君!这就是原因!因此,我提议立即终止恺撒在高卢的行政权,解散他的军队,并召他回罗马来等候制裁。他应该要被指控犯了发动非法战争、偷窃、行贿和叛国罪!
庞培:很精彩,加图!你还是一如既往充满活力和热情啊!恺撒对广大平民一直非常慷慨,因为他像我一样热爱这些人民。这个国家是由人民自己作主的,而不是你们这些养尊处优的贵族。我来为大家节省点时间,不用再无谓地争吵。我用我执政官的否决权,否决你的提议。是的!我不……我不……
议员西塞罗:静一静!我们不是小孩了,让执政官把话说完……
庞培:谢谢你,西塞罗。我不……
议员西塞罗:但是,在你继续之前请允许我先说两句。当面对一头饿狼的时候,如果按照加图说的那样,去刺激这头野兽是很不明智的。但是同样不明智的是把这只咆哮的野兽当成朋友而像庞培这样去伸出援手。
庞培:也许你想建议我们爬到树上去吧!恺撒是我发了神圣的誓言结义的兄弟,我清楚他的心意。他是我的朋友,也是共和国忠实的儿子。除非有人有证据证明他不是,否则我永远都不会背叛他。
(选自《罗马》第一季第一集)
Scene Two 战前动员
经过一番激烈的争执,元老院还是宣告了恺撒的叛国罪。早已有夺权之心的恺撒正好借题发挥,动员士兵们同他一起打回罗马去。手握兵权又深得民心的恺撒在演说中自信而直白,充分体现了他的军人本色。
Caesar: Soldiers, Pompey and the Senate have formally declared that Gaius Julius Caesar is an enemy of Rome. They have declared that I am a criminal. They have declared in effect that all of you also are criminals! The 22)tribune’s veto was not exercised. People’s tribune Mark Antony and 50 men of the 13th were 23)assaulted by 1,000 head of Pompeian 24)scum. A tribune of the 25)plebs assaulted on the steps of the Senate house! Can you imagine a more terrible 26)sacrilege? Our beloved Republic is in the hands of madmen. This is a dark day and I stand at a 27)fork in a road. I can abide the law and surrender my arms to the Senate and watch the Republic fall to tyranny and chaos! Or, I can go home with my sword in my hand and run those 28)maniacs to the 29)Tarpeian rock! And you? Are you with me?!
恺撒:士兵们,庞培和元老院已经正式宣布了盖乌斯·尤利乌斯·恺撒是罗马的公敌。他们宣告说我是个罪犯。实际上,他们也宣告说你们也都是罪犯!护民官的否决权无效。人民的护民官马克·安东尼和13兵团的50人被1,000个庞培的杂种攻击。人民的护民官居然在元老院大厅的门前被攻击了!你们还能想像出比这个更严重的亵渎罪吗?我们亲爱的共和国正被一群疯子操纵着。现在正处于黑暗时期,而我则站在了交岔路口上。我可以遵照法律,放下武器向元老院投降,眼睁睁地看着共和国在暴政和混乱中灭亡!或者,我也可以带着宝剑回去罗马,把那些疯子全都处死!你们呢?你们会跟着我吗?
(选自《罗马》第一季第二集)
翻译:小狐
Gnaeus Pompey Magnus: 庞培,公元前106—前48,古代罗马共和国末期著名的军事家和政治家
Gaius Julius Caesar: 恺撒,公元前102—前44,或称恺撒大帝,罗马共和国末期杰出的军事统帅、政治家
Porcius Cato: 加图,罗马政治家,演说家,第一位重要的拉丁散文作家,古代罗马元老院贵族派领袖
Marcus Tullius Cicero: 西塞罗,古罗马政治家、雄辩家和哲学家
热剧推荐:
Half a century before the dawn of Christianity, Rome has become the wealthiest city in the world, a cosmopolitan[世界性的] metropolis[都会] of one million people. But as the ruling class became extravagantly[过度地] wealthy, the foundations have crumbled[崩溃], eaten away by corruption and excess, and the old values of Spartan[斯巴达式的] discipline and social unity have given way to a great chasm[隔阂] between the classes.
A richly layered[多层次的] look at history and the building of an empire, Rome sets the stage for modern politics, and also chronicles[叙述] the fall of a Republic and the creation of an empire.
这部由英国BBC和美国HBO联合制作的投资过亿的电视剧大作,制作精细,内容精彩。BBC的投资保证了该剧的严谨与大气,而HBO的加盟则保证了故事的精彩可看性。
Narrator: Four hundred years after the last king was driven from the city, the Republic of Rome rules many nations but cannot rule itself. The city is constantly 1)roiled by conflict between the common people and the nobility. Power is shared and order maintained by two soldiers, old friends Gnaeus Pompey Magnus and Gaius Julius Caesar. Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man. But for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome, Caesar has 2)waged a war of conquest in 3)Gaul that has made him ever more rich and popular. The balance of power is 4)shifting and the nobility have grown fearful. Though of noble blood himself, Caesar stands with the common people. A man like that, an 5)aristocrat with soldiers, money and the love of the people, might make himself king.
旁白:自从最后一个国王被赶出了罗马城的四百年以后,罗马共和国统治着许多民族,但自己却内患重重。在罗马城内,平民与贵族之间纷争不断。而两位军人,也是两位老友,分享着国家的统治权,并共同维持着国家的秩序,他们就是格涅乌斯·庞培·马格努斯和盖乌斯·尤利乌斯·恺撒。曾经,庞培被公认为更有王者风范。但是在过去的八年里,庞培一直致力于维护罗马的安定和平,而恺撒则发动了征服高卢的战争。这场战争给他带来了更多的财富和人心。权力的天平正渐倾斜,贵族们也开始人心惶惶。虽然出生贵族,但恺撒却与平民百姓更加亲近。这样的一个兵权在握,金钱在手,又深受人民爱戴的贵族,或许将成就帝王之业。
(选自《罗马》第一季第一集)
Scene One 元老院辩论
庞培与恺撒面和心不和已久,自从恺撒嫁给庞培为妻的女儿因难产去世后,二人的矛盾进一步激化,斗争一触即发。然而没有兵权的庞培并不想首先挑起战争,因此在元老院会议中庞培依然假意维护恺撒的名誉。从这段对话中可以了解当时的元老院如何议政,以及作为政治家的庞培的虚伪与心计。
Senator Cato: Pompey Magnus, I have a question concerning your friend and co-consul, the darling of Venus, Gaius Julius Caesar. Why does his chair remain empty? Why does he not come home? His illegal war is over. Gaul is long since on its knees. Why does Caesar keep his brave soldiers from their families and friends? For eight long years, he has 6)gorged himself like a wolf on the blood of Gaul and thereby made himself monstrously rich. Why? Why does he 7)ply the 8)mob with races and fights and 9)gaudy feasts? Why has he paid the debts of every 10)reprobate fool in this Senate house? Why? I’ll tell you why he does these things. He wants to buy himself a crown. He wants to destroy the Republic and rule Rome, as a bloody 11)tyrant! That’s why! Therefore, I move that Caesar’s governorship in Gaul be terminated immediately, that his armies be 12)disbanded and that he be recalled to Rome to answer charges of illegal warfare, theft, bribery and 13)treason!
Pompey: Very good, Cato. Full of 14)vim and 15)verve as usual. Caesar has been generous to the people, because he loves the people as I do. It is the people that rule, not you, fine nobleman. I’m going to save us all hours of useless 16)clamor and use my 17)consular 18)veto on your motion. Yes! I do not ... I do not …
Senator Cicero: Silence! Are we children? Let the consul speak.
Pompey: Thank you, Cicero. I do not...
Senator Cicero: However ... if I might say a few words before you continue. When confronted by a hungry wolf, it is unwise to 19)goad the beast as Cato would have us do. But, it is equally unwise to imagine the 20)snarling animal a friend and offer your hand as Pompey does.
Pompey: Perhaps you would have us climb a tree. Caesar is my brother by sacred 21)oath. I know his heart. He is my friend and a faithful son of the Republic. And until anyone proves that he is not, I will never betray him.
议员加图:庞培·马格努斯,我有个问题是关于你的朋友、共同执政官、维纳斯的宠儿盖乌斯·尤利乌斯·恺撒的。他的座位为什么仍然是空着的?他为什么还不返回罗马来?他的非法战争已经结束了,高卢人早就已经下跪投降了,恺撒为什么还不让他英勇的将士们与他们的家人和朋友团聚?在长达八年的时间里,他就像一匹狼一样饱食高卢人的血肉,也由此变得富可敌国。为什么?为什么他不断地为那些暴民办比赛和角斗,还给他们开盛大的宴席?为什么他帮这个元老院里的每个无耻之徒偿还他们的债务?为什么?让我来告诉你们为什么他要做这些事情吧:他是想给他自己买皇冠。他想要破坏共和政体,然后统治罗马,做个血腥的暴君!这就是原因!因此,我提议立即终止恺撒在高卢的行政权,解散他的军队,并召他回罗马来等候制裁。他应该要被指控犯了发动非法战争、偷窃、行贿和叛国罪!
庞培:很精彩,加图!你还是一如既往充满活力和热情啊!恺撒对广大平民一直非常慷慨,因为他像我一样热爱这些人民。这个国家是由人民自己作主的,而不是你们这些养尊处优的贵族。我来为大家节省点时间,不用再无谓地争吵。我用我执政官的否决权,否决你的提议。是的!我不……我不……
议员西塞罗:静一静!我们不是小孩了,让执政官把话说完……
庞培:谢谢你,西塞罗。我不……
议员西塞罗:但是,在你继续之前请允许我先说两句。当面对一头饿狼的时候,如果按照加图说的那样,去刺激这头野兽是很不明智的。但是同样不明智的是把这只咆哮的野兽当成朋友而像庞培这样去伸出援手。
庞培:也许你想建议我们爬到树上去吧!恺撒是我发了神圣的誓言结义的兄弟,我清楚他的心意。他是我的朋友,也是共和国忠实的儿子。除非有人有证据证明他不是,否则我永远都不会背叛他。
(选自《罗马》第一季第一集)
Scene Two 战前动员
经过一番激烈的争执,元老院还是宣告了恺撒的叛国罪。早已有夺权之心的恺撒正好借题发挥,动员士兵们同他一起打回罗马去。手握兵权又深得民心的恺撒在演说中自信而直白,充分体现了他的军人本色。
Caesar: Soldiers, Pompey and the Senate have formally declared that Gaius Julius Caesar is an enemy of Rome. They have declared that I am a criminal. They have declared in effect that all of you also are criminals! The 22)tribune’s veto was not exercised. People’s tribune Mark Antony and 50 men of the 13th were 23)assaulted by 1,000 head of Pompeian 24)scum. A tribune of the 25)plebs assaulted on the steps of the Senate house! Can you imagine a more terrible 26)sacrilege? Our beloved Republic is in the hands of madmen. This is a dark day and I stand at a 27)fork in a road. I can abide the law and surrender my arms to the Senate and watch the Republic fall to tyranny and chaos! Or, I can go home with my sword in my hand and run those 28)maniacs to the 29)Tarpeian rock! And you? Are you with me?!
恺撒:士兵们,庞培和元老院已经正式宣布了盖乌斯·尤利乌斯·恺撒是罗马的公敌。他们宣告说我是个罪犯。实际上,他们也宣告说你们也都是罪犯!护民官的否决权无效。人民的护民官马克·安东尼和13兵团的50人被1,000个庞培的杂种攻击。人民的护民官居然在元老院大厅的门前被攻击了!你们还能想像出比这个更严重的亵渎罪吗?我们亲爱的共和国正被一群疯子操纵着。现在正处于黑暗时期,而我则站在了交岔路口上。我可以遵照法律,放下武器向元老院投降,眼睁睁地看着共和国在暴政和混乱中灭亡!或者,我也可以带着宝剑回去罗马,把那些疯子全都处死!你们呢?你们会跟着我吗?
(选自《罗马》第一季第二集)
翻译:小狐