商务英语谈判中的语用策略探讨

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haha300n
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】商务谈判是多元化的活动,是将政治、经济、社交、心理以及法律等知识相融合的活动,需要涉外谈判人员具有一定的谈判技巧、能够使用科学的语用策略,保证商务谈判的成功。本文就商务英语谈判中的语用策略进行分析和研究。
  【关键词】商务英语谈判 语用策略
  国际贸易中,商务谈判是企业间商务交往的重要途径,商务谈判能否顺利推进将直接关系到交易的顺利完成。其实商务谈判并不是人们单纯认为的讲话,懂一些谈判技巧就可以,其实国际贸易商务英语谈判还需要一定的商务英语专业术语、贸易专业知识以及文化差异等,能够按照一定的语用原则,促使商务英语谈判的顺利、高效实现。商务英语自身具有的一定的客观性、逻辑性,谈判人员应根据不同的情况,因时制宜,使用不同的语用策略,保证商务谈判的成功。
  一、商务英语谈判中的语用原则
  经济全球化的趋势逐渐加强,世界各国间的交流沟通日渐频繁,商务谈判是国际贸易事务中十分重要的内容,发挥着至关重要的作用,与贸易交往成败有着密切的关系。商务谈判就是为了满足经济效益,不同利益主体迎合对方的需要,通过合作、协商等对商机活动进行确定。因此,在商务英语谈判的过程中,需要遵循一定的语用原则,以将由于语用造成的误会降到最低。
  1.合作原则。合作原则是谈判双方为了实现共同的谈话目的,而共同遵守的原则。主要有关系、数量、质量以及方式等原则。关系原则就是谈话的内容要与主题相一致,不能偏离。数量原则就是说话人提供的信息不能超出需要的范围。质量原则就是说话的内容要真实、可靠,并且具有一定的严谨性。方式原则就是说话者的语言要简练,避免出现歧义。科学的运用这些原则,商务谈判双方的话语就会避免出现逻辑混乱的现象,使谈判能够高效推进,从而实现谈判目的。商务英语谈判中,双方需要配合,按照一定的合作准则进行沟通,实现共同目标。
  2.礼貌原则。在日常生活交往中,礼貌原则是基本性的原则,也是商务英语谈判过程中能够重要的语用原则,主要分为同情、策划、大方、谦和、表扬、赞同等原则。使自身的利益得到适当地降低,让对方获得更多的利益,增加双方的好感,促进合作的顺利推进,为长远利益的实现奠定基础。
  在国际贸易谈判中,洽谈双方的文化背景是不同的,因此在谈判过程中需要保持友好的态度,给对方留下良好的印象,营造愉快的氛围,不同文化背景下的商务英语谈判中,礼貌原则是十分必要和重要的。
  3.处理文化差异的原则。在国际贸易商务谈判中,文化差异是不可避免的,谈判者需要注重自身文化理念的培养,明确中西方文化背景以及语言上的差异。将中国文化内容融入到英语情境中进行学习和体会。积极研究英语文化的内涵,如宗教信仰、价值观念、生活方式以及思维形式等。在英语谈判过程中要实现良好的效果就必须要把握好文化的融合,实现有效地沟通交流,让双方都处于良好的氛围中,提高谈判的成功率。
  二、商务英语谈判中的语用策略
  每一种语言都是一种社会现象的代表,使用语言就是为了更好的交流往来,在交往过程中,科学的运用合作、礼貌以及文化差异处理的原则能够更好的促进谈判的顺利进行。近年来,经济全球化的趋势逐渐加强,我国与世界上其他国家的交流合作也逐渐增多,商务英语也逐渐受到关注和重视,国际贸易的商务谈判也日渐重要。因此,在商务英语谈判中一定要遵循一定的语用策略,保证谈判的顺利进行。
  1.合作性语用的策略。商务英语谈判过程中,虽然谈判技巧很重要,但是在谈判过程中更需要双方的信任与真诚,在合作以及业务洽谈中,双方业务来往最为重要的就是真诚,这是业务往来的重要基础。因此在商务英语谈判过程中双方需要为彼此提供真实的信息,不能为了自身的利益放弃合作的原则。尤其是在谈判中涉及到商品的性质、价格、售后服务等,需要保证这些信息都是准确无误的,准确的将这些信息告知对方。让对方了解自己的最低价格,说明没有宽限的地步,实现诚信的合作。
  当前经济全球化逐渐推进,商务英语谈判也逐渐增多,在谈判过程中要到有的放矢,话题要围绕主题进行,提高谈判的目的性。如果谈判脱离了主题,也就违背了合作性的原则,自己的信誉也会受到影响。由于国家的文化背景存在差异,有自己的兴趣、思维形式以及生活习惯等,因此在商务英语谈判过程中要做到具体问题具体分析,适时的调整自己的语用策略。
  在合作性原则中,方式原则是十分重要的,在谈判过程中,说话人需要尽量避开模糊不清的词语,保证语言的简明,有逻辑顺序,能够使对方清晰地了解信息。谈判过程中,通常会涉及到关系双方利益的词句等等,因此在谈判过程中需要提高重视。在介绍产品的价格、数量以及品质等过程中,尽量不使用maybe等含糊不清的词语,避免对方曲解,导致合作失败。
  2.注重礼貌性的语用策略。在商务谈判过程中,礼貌性的策略是必不可少的。在谈判过程中需要做到言语得体,措辞贴切,不能信口开河,避免话语与对方的文化习俗等发生冲突。在提出意见和表达自己的立场时,不能直接了当的指出,可以使用一些比较委婉的话语提醒对方,比如“Why don’t you think this idea? ”
  有心理学的研究表明,人们的心理需求中最愿意的就是得到别人的表扬与赞赏,在商务英语谈判过程中可以科学合理的使用表扬策略,谈判人员应根据具体的实际情况确定表扬的形式,科学合理的表扬谈判对方,不能吹捧,防止引起对方的不满。
  其实商务英语谈判是一个比较费时费力的过程,谈判过程中可以使用一些比较幽默、轻松地话语,使谈判过程中的紧张氛围得以缓解,这对于双方的交流沟通是十分有利的。轻松幽默的话语是谈判桌上的润滑剂,能够减少摩擦,融洽氛围,提高谈判的效率,达成谈判合作的目标。也能够表达出谈判人员大度、优雅的气质,为双方的合作奠定坚实的基础。
  在商务谈判过程中不可避免双方都会妥协和退让,如果对方妥协退让就应该表达感谢,如果对方退让但是我方并没有表示,就会让对方觉得我方获得利益是应该的,对方退让是应该的,这就与礼貌原则不相适应的。如果要从长远来看,表达感谢不仅关系到礼貌问题,还关系到双方能否继续合作。在商务谈判过程中,经常要用到很多礼貌性语言,比如邀请语、道歉语等,还关系到谈判过程中的价格商讨、妥协退让等。在商务谈判过程中,应遵循谈判的礼仪,保证谈判的顺利推进,实现双方的友好互动,使谈判目标顺利实现。   3.文化差异处理的语用原则。在商务英语谈判过程中,经常会遇到文化差异的现象,对此应有效地处理文化差异问题。相同的词语在不同的文化背景下有不同的含义,比如狗,在我国的文化传统中,狗代表的是卑劣的人,通常被人形容为瞧不起的人,但是在英语中,dog是很受人们宠爱的动物,狗是人们忠实的朋友,a lucky dog表示的是幸运的人,汉语中说人是狗,就是骂人的意思。“old dog”则是表示阅历、经验丰富的长者。
  4.委婉的语用策略。商务谈判过程中,虽然有些语言是正确的,但是由于表达方式无法让人接受,因此无法实现预期的目的以及效果。所以在谈判过程中,要表达自己的意见和想法时,或者是反驳对方的想法时,需要明确对方的特点,使话语的气场能够在对方承受的范围内,通过语言表达使双方的情感以及心理上的距离得以拉近,实现和谐的协作关系。委婉的语用策略就是让人体会到话语中的言外之意,比如We agree with most of what you suggested.这句话的话外音就是There are something in what you said that we could not accept. 这种表达方式比较委婉,能够将自己的否定想法表示出来。在商务谈判过程中,很多场合中都需要使用这种委婉的语用策略。在谈判过程中如果谈论的内容涉及到商业机密,或者是谈判方有语言表达不当的现象,使用委婉的语用策略能够更好地帮助谈判人员化解矛盾,使双方实现融洽的关系。
  三、结束语
  当前,我国在国际上的合作越来越多,因此涉及商务英语谈判的次数也越来越多,对于商务英语谈判中的运用方法也提出了更高的要求。商务谈判中的内容通常涉及到的是双方的利益,谈判的结果对于双方的合作是十分重要的,因此在商务谈判过程中,需要使用科学的谈判语用策略,明确商务谈判的知识以及技巧,了解商务谈判的特点、形式等,从而顺利的实现商务英语谈判的目的,使双方达成长期有效的合作。
  参考文献:
  [1]严宁.商务英语谈判语用策略初探[J].长春教育学院学报,2012,03:54-55.
  [2]王明月.商务英语谈判中语用策略研究[J].时代文学(下半月),2012,09:203-204.
  [3]张静.国际贸易交往中英语谈判的语用策略新论[J].淮海工学院学报(人文社会科学版),2012,24:61-63.
其他文献
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘要】动物的不同行为特征,可以类比至人类行为特征。文化环境的不同,动物词汇的应用会在不同语境下显示出很强的差异性,在差异性对比中,分析动物词汇的认知机制以及文化背景,可以促进语言和文化的进一步发展。  【关键词】动物词汇 隐喻性 文化  一、引言  动物作为人类的伙伴,行为上具有很强的类似关联性。将基于类似形体特点、行为特点,将动物的某些属性,用来描述人类类似的行为,这种过程是动物词汇的应用。在
大学问家一般都很谦虚.牛顿就曾把自己说成是一个在海滩上拾贝壳的小男孩,还讲过一句名言:“我之所以比别人看得更远,那是因为我站在巨人的肩膀上.”科学技术总是在不断地继
【Abstract】Different cultures generate different modes of thinking, which can lead to the differences in the process of social communication, namely, in people’ behaviors and verbal and non-verbal comm
期刊
【摘要】介词是虚词,在句中一般不能单独用作句子成分,但其含义的灵活性,对于连接句子中的词具有重要的作用,因而是一种比较特殊的功能词。此外,由于英汉两种语言在结构和语言形式上存在不同,介词的性质和用法也就不同,因而翻译中介词的译法对于原语的表达和语意的实现都具有十分重要的意义。  【关键词】介词 词性转换 翻译  介词(preposition/prep.)又叫前置词,一般用于名词或代词前,表示该词与
随着全球化的发展,同声传译显得愈发重要,本课题主要研究同声传译的方法以及介绍相关原则,并在以模拟训练为基础上的实践训练,进一步阐述同声传译的技巧与技能。
【摘要】创造性叛逆,包括创造性与叛逆性,是一个和谐的有机体。从创造性翻译和叛逆性翻译两部分对林语堂译苏轼词分析,探讨创造新叛逆在中国古典诗词翻译中的指导意义。  【关键词】创造性叛逆 林语堂 苏轼词 翻译  一、创造性叛逆  “创造性叛逆”这一概念是法国文学社会学家埃斯卡皮(Robert Escarpit)于 1987 年在《文学社会学》中首次提出的。他指出“翻译总是一种创造性叛逆”,说翻译是背叛
随着全球化趋势的出现,跨文化交流变得日益广泛和深入,电视剧作为文化的载体,起到越来越重要的作用,电视剧字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。笔者着重研究了英汉字幕翻译
期刊
在社会主义市场经济体制下,在清单计价模式必将替代定额计价模式的今天,建设工程定额是否有必要存在,成为广泛讨论的话题.文章从建设工程定额的特点、弊端和存在必要性三方面