功能对等视角下英文商标翻译研究

来源 :大东方 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lollipop7919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着经济的全球化和改革开放的进一步深化,中国与世界的聯系日益密切,大量的外国商品涌入国内,占据着中国的市场。同时,我们本土化的产品也加快了走出去的步伐,企业与企业之间的竞争日益加剧。在这一背景下,商标在提高产品辨识度、刺激消费和推动经济增长方面发挥了不可替代的作用,因此,商标的翻译也变得越来越重要。本文以奈达的功能对等理论为基础,结合商标的定义和特点,对商标的翻译进行探索,提高商标翻译质量,更好地发挥商标的作用,刺激消费,推动经济发展。
  关键词:功能对等;商标;翻译原则;翻译策略
  一、商标的定义及其特点
  (一)商标的定义
  商标是商品的标志,是一种特殊的语言形式,既区别于商品,为某一商品所专用,同时又体现生产商家与消费者之间的沟通(方文,2010)。根据世界知识产权组织的解释,商标是用来区别某一工业或商业企业或这种企业集团的商品的标志。
  (二)商标的特点
  商标命名最基本的一大特点就是要简洁新颖,易读易记。商标存在的目的和作用就是为了吸引消费者,并让消费者看过后印象深刻,不容易忘记。所以在选词用词上面一定要简洁,富有新意,朗朗上口。其次,商标的命名和翻译一定要内涵丰富,富于联想。在汉语的表达中,我们总是习惯注重主观与客观的高度和谐,赋予一件事物丰富的内涵,让人们产生美好的联想。因此,一个好的商标也应该具备这样的特点,在向消费者展示商品良好品质的同时,唤起消费者美好的想象,起到广告宣传的作用。第三,商标的命名和翻译应可以说明商品的特点、性质或者功能。
  二、功能对等与商标
  美国著名翻译理论家尤金·奈达在1964年出版的《翻译科学初探》中首次提出动态对等,是指译文接受者对译文的反应与原文接受者与原文的反应基本一致(黄贵,2005)。奈达的功能对等,强调功能对等优于形式对等,在翻译时不求文字表面形式的一一对应,而是两种语言间需要达成功能上的对等,使译文读者反应与原文读者反应基本一致(文月娥,周小玲,2005)。商标用语具有语言的多种功能,那么在进行翻译时,要想作出功能对等的翻译,必须深刻理解商标的概念意义,深层内涵以及商品的功能特性,了解目标消费群的文化背景,不能生搬硬套,必须灵活创新,结合一些常用的翻译技巧和策略,比如音译、意译等,既要注重商品本身的价值,又要注重其市场效益。
  三、功能对等与商标翻译
  功能对等理论要求译者注重商标的话语功能,要求译文读者对译语的反应和原文读者对源语的反应一致(奈达,泰伯,2004)。这给商标翻译提供了理论依据,在这一理论指导下,我们追求的是商标形式和风格以及读者反应效果的完全对等,但由于文化的差异,我们很难做到各个方面的完全对等,只能大致对等。一个好的商标译名能带给人一种心领神会而又难以言传的意境,能达到与原文功能对等的效果。根据功能对等原则,商标翻译可以采用音译法、直译法、意译法、音意结合法等翻译方法。
  (一)音译法
  音译法是指在不违背译语语言语音规范的前提下,按其发音,将英文商标用词用与之语音相近或者相同的汉语字词进行翻译的方法。该类词一般为专有名词或者创造词,采用音译法翻译的商标一般具有原商标的音韵之美。例如:Clean&Clear翻译成可伶可俐,这是按英文发音与汉语发音相对应翻译的,但是该翻译考虑到了商品的属性,这是一款洗面奶的商标,实现了商品的信息功能,体现商品的特点。同时又照顾到中国顾客的消费心理,给人以美好的联想,具有美感功能。一方面突出产品的特性,具有表达功能和信息功能,另一方面迎合消费者的心理,实现了译文与原文的功能对等。(蔡放,2012)。
  (二)直译法
  直译法是根据原文商标意义直接用相应的目标词汇翻译,译文忠实于原文商标字面含义及形式表达(黄贵,2005)。直译一般仅限于那些意思表达明确,寓意优雅,辞藻华丽的商标。例如:Diamond是一个手表品牌,直译为钻石,钻石给人一种高贵优雅,品质优良的感觉,正好体现手表的品质,迎合顾客的心理,实现功能的对等。又如Good companion译为良友,Playboy译为花花公子。
  (三)创意译法
  创意译法是指摆脱原商标字面意义的束缚,用汉语把原文意思初步揭示出来,经过词义引申,追求译文功能的有效性。例如:保洁公司旗下洗发水品牌Rejoice翻译成飘柔,给人一种长发飘飘,柔顺自然的感觉,暗示顾客产品的功能,译名体现了表达功能,信息功能和祈使功能。再如:Sprite原意为仙子、精灵,但因为这是一款饮料的商标,译者将其译为雪碧,给人一种晶晶亮,透心凉的感觉,刺激消费者的购买欲望,很好地实现了功能的对等。
  (四)音译结合法
  音意结合法是一种将音译与意译兼容的翻译方法,以原商标或品牌为基础,在译语中找到发音与原义相同或相似、同时又反映产品一定特征的词汇。用此方法处理商标的译名,不仅要求译名与原名谐音,而且要求译名含有寓意,反映出商品的某些特征,使消费者从译名的发音和词意中产生与该产品相关的联想。例如:著名的体育品牌Nike翻译成耐克,音意并重,Nike原意是希腊神话中的胜利女神,而耐克既有坚固耐穿的含义,又有克敌必胜的意思,这与胜利女神不谋而合,使源语读者与译语读者所感受到的意思对等,实现其推广品牌、刺激消费的目的。
  总之,商标作为一种特殊的语言形式,商标翻译仅仅是一个词或是几个词的翻译,它有自己的要求和特点。商标提供产品信息,代表企业的形象,具有独特性,能刺激消费,激起人们的购买欲望,因此,在国际竞争中发挥着举足轻重的作用。
  在商标翻译的过程中,功能对等理论具有广阔的应用空间和指导价值,译者一定要结合实际情况,灵活地结合音译、直译、意译等翻译策略,达到商标翻译的最佳状态,实现功能对等。
  参考文献
  [1]方文.浅谈商标的特点及其翻译[J].海外英语,2010.
  [2]黄贵.英汉商标翻译中的功能对等[J].黄山学院学报,2005.
  [3]文月娥,周小玲.功能对等论与商标翻译[J].湘潭师范学院学报,2005.
  [4]奈达,泰伯.翻译理论与实践[M].上海外语教育出版社,2004.
  [5]蔡放.功能对等理论在商标翻译中的应用[J].外语教学,2012.
  (作者单位:华北理工大学)
其他文献
摘 要:油田化学剂的使用贯穿于油气勘探开发的全过程,其产品种类多、用量大、作用特殊。本文从油田化学剂市场状况、标准中存在的问题以及实施标准化采购的难度入手,分析了问题的原因,针对问题提出了从源头上推进标准化采购的对策,对规范油田化学剂产品技术标准、梳理油田化学剂编码、实施化学剂招标采购以及强化检验和考核提出了建议。  关键词:油田化学剂;采购;标准化;对策  一、前言  油田化学剂是确保油田勘探开
期刊
摘 要:凡论及"人民民主专政”这个词,人们总会想到一个问题,那就是毛泽东为什么要用人民民主一词来替换无产阶级一词,这是不是意味着人民民主专政同无产阶级专政实质上是不同的?这个问题是对外开放条件下思想文化战线面临的重大历史性课题之一,搞清楚这个问题对于防止和抵御西方敌对势力的思想文化渗透,回击西方敌对势力企图用"西化”、"分化”手段颠覆共产党的领导,具有十分重大的意义和作用。  关键词:人民民主专政
期刊
摘 要:德国工人运动活动家、理论家弗兰茨·梅林的《马克思传》和英国马克思主义学者戴维·麦克莱伦的《马克思传》是在我国流传最广,且影响最深远的版本。二者基于不同的时代背景、写作材料、学术背景、立场原则,对马克思思想发展史进行了各有特色的描述,梅林主要将马克思的思想发展与共产主义运动实践相结合,麦克莱伦则倾向于从马克思思想本身出发,找寻其连续性,二者的著作都对研究马克思的思想发展脉络提供了有益参考。 
期刊
摘 要:我国近年来培养人才数量较多,但所培养的人才普遍存在缺乏创新意识,实践动手能力较弱,尤其是对于工科类院校而言,这种现象较为突出,对学生今后的发展与就业都产生了深远的影响。为了加强对卓越人才的培养,重点提高学生创新意识与动手能力,院校就要加强与企业合作,创新人才培养机制,通过校企深度合作的方式来对实现人才培养。以往在校企合作中由于合作目的单一,合作内容狭窄,从而导致所培养的人才远远不符合行业及
期刊
摘 要:本文在分析了独立学院教学质量监控与保障体系现状及问题的基础上,结合内涵式发展阶段和应用型人才目标,从制度、机构、运行三个层面提出构建标准。并在探讨西安交通大学城市学院教学质量监控与保障体系的过程中,分享了一些体会。  关键词:教学质量;监控与保障体系;独立学院  独立学院是我国高等教育事业的重要组成部分,其在本科人才培养的过程中发挥着重要作用。在整个高等教育界都将提高教学质量、提升创新能力
期刊
摘 要:信息技术学科是一门操作性很强的学科,信息技术教学,注重的是學生的自主探索,教学过程中的变数要比其它学科大,但教师操作结果经常会以书本为依托,往往很少重视教学过程中以学生为主体的方式,使得学生仅仅只是懂得相应的知识,而不会拓展去思考,在教学过程中,我们也不难发现,教师对于这些在教学中细节方面的认识或处理还是偏弱的,使得学生对知识点的掌握仅留于表面,未真正获得知识的体系结构。  关键词:信息技
期刊
摘 要:随着社会的不断发展,经济水平的不断提高,我国依据社会需求对国家教育体系进行了一系列的改革创新。就日语而言,随着我国与日本之间的经济合作不断深入,各种中日企业的建立以及日语专业高校建立规模的扩大,都对日语教育提出了更为严格的要求。因此,在培养学生语言能力和职业素质中有较为显著作用的商务日语就变得极其重要。商务日语因其具有较强的实用性和可操作性,已经成为当今我国日语教育的主流,而如何对商务日语
期刊
摘 要:当今世界人口老龄化问题已经成为各国所深切关注的问题。我国 20 世纪末进入老龄社会,其目前的现状是老龄人口规模巨大、老龄化速度快于发达国家、呈现出未富先老的特征突出,而我国老年长期护理则呈现出老年人自理能力整体的下降、高龄人群数量增加很快、失能老年人数量的剧增以及长期护理成本居高不下、长期护理服务供需失衡等特征。为此,及早建立本土化的长期护理保险体系迫在眉睫。  关键词:长期护理保险;老龄
期刊
摘 要:班主任是班级的主要管理者,是学生的引导者,更是学生和家长之间的联系着,德育教育是班主任工作的重要内容。班主任要建立有凝聚力的班集体,树立良好的班风,关爱学生,建立和谐的师生关系。培养优秀的班干部队伍,引导学生确立目标,促进班级管理的开展。  关键词:德育;班级;管理;学生  班主任是班级的主要管理者,是学生的引导者,更是学生和家长之间的联系着,德育教育是班主任工作的重要内容。班主任要树立良
期刊
摘 要:新中国成立初期,为了提高农业互助合作的形式,引导广大农民向农业集体化迈进,山西省率先在全国试办初级农业合作社。这项创举引起了很大的争议,华北局和刘少奇同志对此持否定意见,后在毛泽东同志的支持下,初级社迅速在全国推广开来,为农业社会主义改造做出了积极的贡献。  关键词:新中国成立初期;山西省;初级社  18世纪后期欧美资本主义国家开始出现合作社,20世纪初,欧美思想的逐渐传播,使得西方各种思
期刊