英语“学困生”的成因及转化策略

来源 :中学课程辅导(教学研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:junjian1127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对湘西边远贫困山区的中学生如何成为英语学困生的成因作出了深入分析。并根据笔者在贫困地区从教多年的经验,仔细思考,认真总结,从三个方面提出了转化英语学困生的策略。
其他文献
朱熹的“比”不是单纯意义上的比喻。其首先是“不说破”;再者是“引物为况者”,而不是物物对等的比喻关系;最后是一种“由心及物”的思维模式。
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,是一项高难
本文从唐前一批小说的特征、内容和类别着手,进行分析,发现它们已接近唐传奇的体制特征,而且这样的作品在数量上也相当可观,因此把传奇小说的雏形期定位于魏晋南北朝时期。
翻译,众所周知,不仅是语言的转换,更是文化的交流。在全球化的大环境下,各个国家、不同文化之间的交流日益频繁,翻译作为其中的桥梁,地位也随之不断提升。毫无疑问,交流促进了人类社
本文以《美韩自由贸易协定》为例,运用控制论这一横向方法来分析译文中存在的充分性和可接受性,并最大程度地追求译文的充分性和可接受性。
赵元任既是一位音乐家也是一位著名的语言学家,他通过对语言的深入的研究,将中国语言的声调和音韵特点巧妙融于音乐创作中,将语言特有的美运用到众多声乐作品中,是他的创作别
比较文学,是一种文学研究。近年来,随着世界各民族文学的沟通、交流与发展,比较文学研究越来越受到语言文学界的重视。语言虽有不同,但是语言的学习是相通的,比较文学在英语专业的
目的:探讨精索静脉曲张行腹腔镜与开放手术治疗的临床价值。方法:于2012年10月-2013年10月到我院就诊的59例精索静脉曲张患者,随机分为治疗组(30例)和参考组(29例),治疗组采取腹腔镜
目的:探究分析压力导致亚健康的因素及临床干预对策。方法:以我院的367位医务工作者(年龄≥30岁)作为研究对象,统一采用调查问卷的方式进行亚健康调查,以分析亚健康的影响因素并给
本文结合笔者在职业教学方面的一点实践经验,谈谈采用多样性教学时需注意的一些问题:充分关注学生的参与性;根据不同教学内容的特点选择适用的教学方法;根据学生的实际情况选